birth certificate does not list gender of child

Are you looking for an Italian surname? Do you need more information about your family heritage?
This is the right place to start your genealogy search.
User avatar
CowryShells
Veteran
Veteran
Posts: 185
Joined: 17 Jun 2009, 17:35

birth certificate does not list gender of child

Postby CowryShells » 03 Aug 2009, 19:37

I am curious to know if this is commonly done. I received an "Estratto dal Registro degli Atti di Nascita" for my GGM and there is no place on the form which indicates the gender of the child. The gender is obvious in the baby's name, but it's the first birth certificate I've seen that does not specifically state the gender.

In English there are names such as Laurie, Carol, Terry, which could be given to either a boy or a girl. It would be necessary to indicate the gender in those instances.

User avatar
Italysearcher
Master
Master
Posts: 1800
Joined: 06 Jan 2008, 19:58
Location: Sora, Italy
Contact:

Re: birth certificate does not list gender of child

Postby Italysearcher » 03 Aug 2009, 21:06

usually the word nato/a indicates the sex.
Ann Tatangelo
http://angelresearch.wordpress.com
ANNOYING THE SAINTS - Stories of my Life in Italy. http://www.lulu.com/content/paperback-b ... ly/7731505

User avatar
elba
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 739
Joined: 15 Feb 2006, 00:00
Location: The Alps - N.Italy

Re: birth certificate does not list gender of child

Postby elba » 03 Aug 2009, 21:24

The answer can be found in the wording that precedes the name/s given. Many Acts look similar to the one I've attached below - I have also attached my translation of the same Act. Both have the personal details removed but they will show you haw to see if it is a boy or girl.

Where it says 'bambin...' the clerk would enter an 'o' (bambino) for a boy or an 'a' (bambina) for a girl.

Hope this helps...
elba



Oggi che sono li…………………….. del mese di………………
del presente anno mille ottocento dieci ad ora di ….…………….
Avanti di noi incaricato del sezione degli atti dello stato civile, è
Comparso………………………………

di professione……………………..
d’anni……………………………..
domiciliante………………………………………………
ed ha presentato un… bambin[color=red]…
di sesso…………………….
ad ora…………… del giorno……………… del mese ………….
…………………………………………………………………….


Ed essendosene fatta, e sottoscritta la formale dichiarazione in
Nostra presenza, e de ‘ testimoni, che sono
…………………………………………………………………….
…………………………………………………………………….
…………………………………………………………………….
che originalmente si conserva nel volume della cartelle del presente registro: in vista di essi si sono imposti alla bambin… i seguenti nomi……………………………………………………..
E per esecuzione della legge se n’ è fatta la presente iscrizione



Registration of birth act: circa 1810

Today that is the………………..in the month of………………
in the current year one thousand eight hundred and ten at the hour of……………………………….
Before us, responsible for the Acts of the registry office, did appear ………………………………………..

by profession…………………………………
aged ………………………………………….
resident in …………………………………………………..
and presented to me a child of the ………………………sex
at the time of………… on the day ..…….. …and month………
…………………………………………………………………..

And having been done, it was undersigned in the folder of the volume of the present register: in the sight of these the following names were given to the child ……………………………………
………………………………………………
And for the implementation of the Law this was written in the present book.

[/color]
If you think education is expensive - try ignorance!
"Gente di Mare Genealogy"

User avatar
CowryShells
Veteran
Veteran
Posts: 185
Joined: 17 Jun 2009, 17:35

Re: birth certificate does not list gender of child

Postby CowryShells » 03 Aug 2009, 21:55

Thank you for the response!
It has the masculine "nato" already typed into the form. They didn't allow the final letter to be written in. Were they only expecting boys? (I'm joking!)

Here is the form that I have:
Città di ________
Provincia di __________

Estratto dal Registro degli Atti di Nascita
(R. Decreto 20 agosto 1932 N. 1101)

Il sottoscritto Ufficiale dello Stato Civile del Comune suddetto
ATTESTA
che dal registro degli atti di nascita dell'anno mille____________
parte_____n.___ serie___risulta che alle ore_____________
del giorno_____del mese di___________
dell'anno mille_________________ nella casa posta
in Via ____________ N._____ di questa Città è nato:
____________________________________________
da________________ e da_____________________

ANNOTAZIONI MARGINALI___________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
Si rilascia con le complete generalità ai sensi degli articoli 2,3 e 5 del D.P.R. 4-5-1957,
n. 432 ed in carta__________ per uso di_____________

(Città), il________

IL COMPILATORE L'UFFICIALE DELLO STATO CIVILE

User avatar
CowryShells
Veteran
Veteran
Posts: 185
Joined: 17 Jun 2009, 17:35

Re: birth certificate does not list gender of child

Postby CowryShells » 03 Aug 2009, 22:06

IL COMPILATORE -and- L'UFFICIALE DELLO STATO CIVILE
are separated on the form by the seal of the Comune. The titles ran together when I posted my message.

User avatar
Tamberino
Veteran
Veteran
Posts: 111
Joined: 16 Mar 2008, 21:22

Re: birth certificate does not list gender of child

Postby Tamberino » 04 Aug 2009, 03:01

The key to finding out the sex of the child is in the name. Unlike English, there are no names that are used for both sexes (or at least I never came across any).

User avatar
elba
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 739
Joined: 15 Feb 2006, 00:00
Location: The Alps - N.Italy

Re: birth certificate does not list gender of child

Postby elba » 04 Aug 2009, 07:12

I see the act you posted is from 1932, and this shows how similar the wording is for them. The one I used was from 1810 from Calabria...
I am gradually translating the styles/variations of a selection of acts that a friend has been transcribing for a very long time (hers is a a real labour of love).

These acts often vary from town to town and from year to year, but at the end of the day they all contain the same information. So if you can understand one, then it's just a question of deciphering the awful handwriting that was often used.
[align=center]Image[/align]
Mind you - some of this was truly wonderful... Often the only problem for us is learning the difference in the style of calligraphy - and, of course - remembering that thier alphabet is missing a few letters (j,k,w,y)!!!
If you think education is expensive - try ignorance!

"Gente di Mare Genealogy"


Return to “Italian Genealogy”

Who is online

Users browsing this forum: adelfio, Baidu [Spider], Bing [Bot], Google [Bot] and 5 guests