Foundling? Interpreting Birth Record for Giuseppina Aramini

Are you looking for an Italian surname? Do you need more information about your family heritage?
This is the right place to start your genealogy search.
User avatar
jpetrelli
Rookie
Rookie
Posts: 89
Joined: 24 Aug 2010, 21:24
Location: Columbus, OH

Foundling? Interpreting Birth Record for Giuseppina Aramini

Postby jpetrelli » 24 Sep 2010, 01:41

I have seen a number of great posts, resources and generous offers of assistance on this forum and was hoping to try my luck as well.

I have been researching my GGM, Giuseppina Aramini. I located her birth record from Zagarise, Catanzaro, Calabria, Italy. From what I can determine, there is no reference to either a mother or a father in this document. I have been told that this suggests Guiseppina was an abandoned child, a foundling.

I was hoping for assistance with translation and interpretation.

Are there any suggestions for how to investigate this further?

Thank you in advance for your input.

Link to Giuseppina Araminia Birth Record Image

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Guiseppina Aram

Postby Tessa78 » 24 Sep 2010, 04:10

Hello and welcome to the forum :-)

We'll do what we can to help you in your search...

You are correct about the linked document of birth...there is no identification of parents... and it states that the child was born of a woman who does not give consent to be named...

The child was given the name of Giuseppina and a surname of Arancini...
The notation under the name in the left column states that Giuseppina married Vincenzo Bruno on 8 July 1904.
The declarant, who presented the child to the official at the town hall, was Maria Agnese (sp?), a 57 year old peasant farmer...

T.

User avatar
Italysearcher
Master
Master
Posts: 1800
Joined: 06 Jan 2008, 19:58
Location: Sora, Italy
Contact:

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Guiseppina Aram

Postby Italysearcher » 24 Sep 2010, 13:49

I can't figure out how to enlarge the image without downloading it. Usually the birth act tells the story of where the baby was found, how it was dressed, if there was any identifying objects. This is in case the mother wants to reclaim the child at some point. The act gives the address of the birth (which could be the midwife's house) but unless her parents recognized her later in life you will never learn who her parents were. Anonymity is guaranteed to Italians and the names of the birth parents are no recorded anywhere without their permission.
Ann Tatangelo
http://angelresearch.wordpress.com
ANNOYING THE SAINTS - Stories of my Life in Italy. http://www.lulu.com/content/paperback-b ... ly/7731505

User avatar
jpetrelli
Rookie
Rookie
Posts: 89
Joined: 24 Aug 2010, 21:24
Location: Columbus, OH

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Guiseppina Aram

Postby jpetrelli » 24 Sep 2010, 15:22

Tessa78 and ItalySearcher, thank you both for your responses.
[hr]

ItalySearcher, there is a Magnifying Glass Icon in the right corner of Picasas for the linked image. This allows you to zoom in without downloading the image. I could not figure out a better way to attach the photo, so if there is a better way, let me know.
[hr]

1. From her passport (which had the wrong birth year), I can more clearly see my GGM's name listed as "Aramini". Is there any way to tell where the source of this name comes from or was it written incorrectly and is perhaps “Aranciniâ€

User avatar
MaurizioPerrone
Rookie
Rookie
Posts: 68
Joined: 09 Jun 2009, 22:22
Location: Savona (Italia) - USA

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Guiseppina Aram

Postby MaurizioPerrone » 24 Sep 2010, 16:37

Is very difficult to know more about the baby when the name of the mother and the father are not written unless you have some other evidences, or maybe some story from your family that can suggest to you the name of the mother. If you have nothing of these, then probably yes, you can find no more informations.

The words trovatello, foundling ecc., these are names for the baby that was born from illegitimate, or also if the baby is abandoned (is left on the step of the neighbor house, or the church). The marriage documents you order will all say the same informations as the birth act, because the birth act must be verified before the marriage and the information that is written on the marriage act should always say the same. So even in situation when the mother decline to be named on the birth act, but she keep the baby (her own baby) to be the wet nurse and then raise the baby but she does not recognize the baby on the birth act, then always it is written from unknown mother. Even when the child knows the identity of the mother. These are legal documents only, for official purpose, not to say yes I know the name of my mother.

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5421
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Guiseppina Aram

Postby liviomoreno » 24 Sep 2010, 16:43

[quote="jpetrelli"]
1. From her passport (which had the wrong birth year), I can more clearly see my GGM's name listed as "Aramini". Is there any way to tell where the source of this name comes from or was it written incorrectly and is perhaps “Aranciniâ€

User avatar
jpetrelli
Rookie
Rookie
Posts: 89
Joined: 24 Aug 2010, 21:24
Location: Columbus, OH

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Giuseppina Aram

Postby jpetrelli » 24 Sep 2010, 21:38

Thank you all for your responses and assistance. I appreciate the comments on the document. I look forward to seeing additional interpretations.

[hr]
As potential useful information for Giuseppina, below are links to the Birth Records for Vincenzo Bruno (her first husband) and Dominico Bruno (her son).

I have not fully translated these documents either and would appreciate any assistance doing so.
[hr]


Link to Birth Record for Vincenzo Bruno
[hr]

Link to Birth Record for Domenico Bruno

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5421
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Giuseppina Aram

Postby liviomoreno » 25 Sep 2010, 05:37

Vincenzo Bruno was born on Oct. 9, 1882 to Nicola Bruno and to Nunziata La Torre. The side notation states that he married Giuseppa Aramini on July 8 1904.

Domenico Bruno was born on Febr. 26 1905 to Vincenzo Bruno (son of the late Nicola) and to Giuseppina Aramini.

User avatar
jpetrelli
Rookie
Rookie
Posts: 89
Joined: 24 Aug 2010, 21:24
Location: Columbus, OH

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Giuseppina Aram

Postby jpetrelli » 03 Oct 2010, 02:15

I was hoping I could get assistance with my prior questions. Any assistance would be greatly appreciated. This forum has offered great assistance so far.

[quote]1. From her passport (which had the wrong birth year), I can more clearly see my GGM's name listed as "Aramini". Is there any way to tell where the source of this name comes from or was it written incorrectly and is perhaps “Aranciniâ€

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Guiseppina Aram

Postby Tessa78 » 03 Oct 2010, 02:25

[quote="liviomoreno"][quote="jpetrelli"]
1. From her passport (which had the wrong birth year), I can more clearly see my GGM's name listed as "Aramini". Is there any way to tell where the source of this name comes from or was it written incorrectly and is perhaps “Aranciniâ€

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Giuseppina Aram

Postby Tessa78 » 03 Oct 2010, 02:58

jpetrelli wrote:
3. Can anyone offer me a verbatim translation of the notation (at the bottom of the certificate) on the document for my records and notes?


The bottom of the document states that the declarant (Maria Agnese) reported that she assisted with the delivery, and that the mother left the aforementioned baby with her, and that she promised to assume the breastfeeding, and custody of the child, and that no harm would come to the child. Nothing was found to the contrary and the child was left with the declarant.
The official read the present act to all the participants and the witnesses signed with him, but not the declarant as she was illiterate.

T.

User avatar
jpetrelli
Rookie
Rookie
Posts: 89
Joined: 24 Aug 2010, 21:24
Location: Columbus, OH

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Giuseppina Aram

Postby jpetrelli » 03 Oct 2010, 05:15

Tess78,

Thank you greatly for the translation. Being told the story in little translations is helpful, but the full translation makes the story clearer.

Thank you again.

Joe

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Giuseppina Aram

Postby Tessa78 » 03 Oct 2010, 18:30

Glad to be of help :-)

T.

User avatar
jpetrelli
Rookie
Rookie
Posts: 89
Joined: 24 Aug 2010, 21:24
Location: Columbus, OH

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Giuseppina Aram

Postby jpetrelli » 05 Oct 2010, 23:44

I just got access to the marriage records from Zagarise, Italy and recovered Giuseppina Aramini and Vincenzo Bruno's Wedding Record.

I was wondering if I could get assistance translating the document, including the longer paragraphs.

I don't see any mention of Giuseppina's parents being identified, but want to confirm.

Thank you.

Joe

Aramini/Bruno Wedding Record
Researching Surnames:
Petrelli & Fumarola (Martina Franca); Camelio & Traniello (Gaeta); Aramini, Bruno & Guerra (Zagarise); Gusmano/Cusimano & Trapani (Corleone) and Caronna, Crisenza, Napoli & Torretta (Bisacquino)

User avatar
maestra36
Master
Master
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Foundling? Interpreting Birth Record for Giuseppina Aram

Postby maestra36 » 05 Oct 2010, 23:53

She's "figlia di genitori ignoti"- (the daughter of unknown parents).


Return to “Italian Genealogy”

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot] and 11 guests