Atti di Matrimonio Translation

Are you looking for an Italian surname? Do you need more information about your family heritage?
This is the right place to start your genealogy search.
EMTLP
Elite
Elite
Posts: 318
Joined: 15 Sep 2011, 02:22

Atti di Matrimonio Translation

Postby EMTLP » 04 May 2012, 18:04

Would someone please translate this Atti di Matrimonio for Domenico Bochicchio & Angela Maria Bochicchio #67 image 35 of 69

http://search.ancestry.com/Browse/view. ... sid=&gskw=

Thanks,
Eileen

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5427
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Atti di Matrimonio Translation

Postby liviomoreno » 04 May 2012, 18:53

Date April 19 1884
Groom: Domenico Bochicchio 25yo, peasant farmer born and living in Avigliano, son of Giuseppe and of Caterina So???da
Bride: Angela Maria Bochicchio 23yo spinner, daughter of deceased Pietro and deceased Caterina Pace

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Atti di Matrimonio Translation

Postby Tessa78 » 04 May 2012, 18:55

Hi Eileen!

Record dated 19 April 1884 at 9:30 AM at town office in Avigliano

Groom: Domenico Bochicchio, age 25, peasant farmer, son of Giuseppe and of Catarina Secunda (sp?) all of Avigliano

Bride: Angela Maria Bochicchio, age 23, spinner, daughter of deceased Pietro and of deceased Catarina Pace. All of Avigliano

T.

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Atti di Matrimonio Translation

Postby Tessa78 » 04 May 2012, 18:57

Hi Livio! :-)

You were faster!!!

I think the groom's mother's surname is Secunda... What do you think? :wink:

T.

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5427
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Atti di Matrimonio Translation

Postby liviomoreno » 04 May 2012, 19:00

Tessa78 wrote:Hi Livio! :-)

You were faster!!!

I think the groom's mother's surname is Secunda... What do you think? :wink:

T.


It looks like Secunda... but I see only one entry in the white pages and therefore I cannot bet on it! :wink:

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Atti di Matrimonio Translation

Postby Tessa78 » 04 May 2012, 19:12

Then maybe it is Saccende? (though that last letter looks like an "a")

T.


Return to “Italian Genealogy”

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 5 guests