help with translation

Are you looking for an Italian surname? Do you need more information about your family heritage?
This is the right place to start your genealogy search.
5 posts • Page 1 of 1

help with translation

Postby bc6290 » 25 Apr 2013, 19:35

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1663675966

This is a marriage record that I found from 1895. It is for Nicolo Bilello, son of Vincenzo. Looks like Vincenzo was deceased. The rest is difficult to interpret.
bc6290
Newbie
Newbie
 
Posts: 8
Joined: 11 Mar 2013, 02:30

Re: help with translation

Postby Tessa78 » 26 Apr 2013, 03:02

bc6290 wrote:https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-267-11579-67850-10?cc=2046915&wc=MMRN-3ZK:1663675966

This is a marriage record that I found from 1895. It is for Nicolo Bilello, son of Vincenzo. Looks like Vincenzo was deceased. The rest is difficult to interpret.



Here is what I see :-)

11 August 1895
Marriage of Nicolò Bilello, son of deceased Vincenzo and living Giuseppa Di Fazio married couple;
WITH
Rosalia Gendusa, daughter of Giuseppe and of deceased Giuseppa Pancamo married couple.
Witnesses:
Giuseppe Di Fazio of deceased Antonino
Giuseppe Gendusa of deceased Francesco

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 8909
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: help with translation

Postby erudita74 » 26 Apr 2013, 03:19

Tessa78 wrote:
bc6290 wrote:https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-267-11579-67850-10?cc=2046915&wc=MMRN-3ZK:1663675966

This is a marriage record that I found from 1895. It is for Nicolo Bilello, son of Vincenzo. Looks like Vincenzo was deceased. The rest is difficult to interpret.



Here is what I see :-)

11 August 1895
Marriage of Nicolò Bilello, son of deceased Vincenzo and living Giuseppa Di Fazio married couple;
WITH
Rosalia Gendusa, daughter of Giuseppe and of deceased Giuseppa Pancamo married couple.
Witnesses:
Giuseppe Di Fazio of deceased Antonino
Giuseppe Gendusa of deceased Francesco

T.


after each of the parents' names, the document reads "un tempo conjugi di questo comune"- "at one time, spouses of this town" - that is, married couple of this town when both spouses were alive

Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 2766
Joined: 27 Aug 2012, 20:26

Re: help with translation

Postby bc6290 » 26 Apr 2013, 19:29

Thank you for the translation. It helps that you clarified more the this redord. That way, I am learning to translate myself.
It is less than a month before we will actually be in Sicily and I am very excited.
Thanks for your help.
Barb
bc6290
Newbie
Newbie
 
Posts: 8
Joined: 11 Mar 2013, 02:30

Re: help with translation

Postby erudita74 » 26 Apr 2013, 22:55

bc6290 wrote:Thank you for the translation. It helps that you clarified more the this redord. That way, I am learning to translate myself.
It is less than a month before we will actually be in Sicily and I am very excited.
Thanks for your help.
Barb



You're very welcome, Barb. I am envious about your trip. I have been to Sicily, but not to any of my or my husband's ancestral towns.

Erudita
erudita74
Master
Master
 
Posts: 2766
Joined: 27 Aug 2012, 20:26


5 posts • Page 1 of 1

Return to Italian Genealogy

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Yahoo [Bot] and 7 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.