Need help translating a document

Are you looking for an Italian surname? Do you need more information about your family heritage?
This is the right place to start your genealogy search.
User avatar
Josie07M11
Rookie
Rookie
Posts: 98
Joined: 12 Dec 2010, 13:29

Need help translating a document

Postby Josie07M11 » 16 Jan 2014, 07:37

I have found my ancestor Antonino Sulfaro in this indici for the Villaggi di Messina but I am struggling to read which Comune he was from because the Villaggi names are abbreviated.

He is the 10th line down: Antonino Sulfaro, son of Natale Sulfaro and Giuseppa Lembo. His father was born in Curcuraci but that doesn't look like the village listed beside his name.

I wish the records of the Messina Villages weren't all mixed together. It is very difficult to find records without any organisation, but I guess we have to be grateful they are available at all!

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :477226510

Thanks for any help,

Josephine

carubia
Master
Master
Posts: 901
Joined: 25 Jan 2011, 12:13
Location: Tokyo, Japan

Re: Need help translating a document

Postby carubia » 16 Jan 2014, 13:14

The link's not working for me. Can you tell us which image in which roll it is?

User avatar
Josie07M11
Rookie
Rookie
Posts: 98
Joined: 12 Dec 2010, 13:29

Re: Need help translating a document

Postby Josie07M11 » 16 Jan 2014, 13:29

Hm sorry about that.

It is in Italy, Messina, Messina, Civil Registration (Comune), 1866-1910 > Villaggi Messina > Indici decennali (morti) 1866-1905 > Image 218

Thanks!

carubia
Master
Master
Posts: 901
Joined: 25 Jan 2011, 12:13
Location: Tokyo, Japan

Re: Need help translating a document

Postby carubia » 16 Jan 2014, 15:01

As you probably see, he was born in "Are." I don't know where that is either, but a number of people listed on that page were. It doesn't appear to be the name of a comune or frazione of Messina.

It could be "Arc," too. Cf. the name Arcangela in the 3rd row.

User avatar
Josie07M11
Rookie
Rookie
Posts: 98
Joined: 12 Dec 2010, 13:29

Re: Need help translating a document

Postby Josie07M11 » 17 Jan 2014, 02:52

It's the abbreviation of a name of a village. I can see that it's are or arc but I've done multiple searches, sifted through thousands of those pages and looked at maps and still can't decipher what the village name would be. :|

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11408
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Need help translating a document

Postby Tessa78 » 17 Jan 2014, 03:09

Josie07M11 wrote:It's the abbreviation of a name of a village. I can see that it's are or arc but I've done multiple searches, sifted through thousands of those pages and looked at maps and still can't decipher what the village name would be. :|



This may be a STRETCH, but maybe the abbreviation is Ore. ?

Possibly... Orecchiazzi Nastasi, comune of Sant'Agata di Militello, Messina, Sicily ?

T.

User avatar
Josie07M11
Rookie
Rookie
Posts: 98
Joined: 12 Dec 2010, 13:29

Re: Need help translating a document

Postby Josie07M11 » 17 Jan 2014, 04:25

Thanks for the help guys. I'm looking through the names of towns on Antenati to see if anything matches, so hopefully I'll find a solution. It could indeed be an O, or even other letters. That italian script can be a mystery sometimes.

carubia
Master
Master
Posts: 901
Joined: 25 Jan 2011, 12:13
Location: Tokyo, Japan

Re: Need help translating a document

Postby carubia » 18 Jan 2014, 12:48

If you look at the other names on the page, the first letter in Arc/Ore matches all the capital A's (which are many) and none of the capital O's (which are few). One can also see a period after at least one instance of Arc/Ore. While the third letter could be either a 'c' or an 'e', it does look identical to the first 3 letters in Arcangela. Still, "Ore" can't be ruled out.

User avatar
Josie07M11
Rookie
Rookie
Posts: 98
Joined: 12 Dec 2010, 13:29

Re: Need help translating a document

Postby Josie07M11 » 18 Jan 2014, 13:07

Yeah I feel certain that it is Arc after examining the other letters and other indice where the abbreviation is written a little more clearly. Still have no idea what village it's supposed to be though. :( I've spent all day searching through maps and records. Whatever it is I think the records are missing for the 1866 records. Thanks though.


Return to “Italian Genealogy”

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], Bing [Bot], Google [Bot] and 7 guests