need help with translating a death record

Are you looking for an Italian surname? Do you need more information about your family heritage?
This is the right place to start your genealogy search.
carmenvalenziano
Elite
Elite
Posts: 269
Joined: 20 Aug 2011, 18:43

need help with translating a death record

Postby carmenvalenziano » 17 Jun 2014, 19:29

i need help with translating a death record

#20

Nicola di Gennaro

http://www.antenati.san.beniculturali.i ... 3.jpg.html

thank you

carmen

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: need help with translating a death record

Postby Tessa78 » 18 Jun 2014, 03:02

Hi Carmen :-)

#20
Dated 8 January 1850 in Trani
Appearing were Gennaro Giannetti of Trani, 21, peasant farmer; and Matteo Caputo of Trani, 22, peasant farmer…
To declare that on the 8th of the month of January 1850 at 10 AM, died in the town of Trani, Nicola di Gennaro, husband of Maria Giuseppa Palmieri
Born in Trani, age 44, peasant farmer residing at Strada S. Giorgio(?), son of deceased Vincenzo di Gennaro, and of deceased Vittoria Limone(?)


T.

carmenvalenziano
Elite
Elite
Posts: 269
Joined: 20 Aug 2011, 18:43

Re: need help with translating a death record

Postby carmenvalenziano » 18 Jun 2014, 11:37

thank you tessa

i have it that they got married the day before

wonder if property was involved so their children could inherit it but they had to be legitimized first

carmen

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: need help with translating a death record

Postby Tessa78 » 18 Jun 2014, 16:43

carmenvalenziano wrote:thank you tessa

[b]i have it that they got married the day before


wonder if property was involved so their children could inherit it but they had to be legitimized first

carmen[/b]


I believe you posted their Solemn Promise to Marry - dated 1 September 1849
http://www.antenati.san.beniculturali.i ... 2.jpg.html

Which indicated in the right side column that the Celebration of the Church Marriage was on 7 January 1850.

Did you find a CIVIL record of the Marriage Act? I know I had posted the Diversi which "recognized" the children.

Property? not so sure. His occupation of laborer does not indicate that he owned "property"
His NAME would have been important...

T.

carmenvalenziano
Elite
Elite
Posts: 269
Joined: 20 Aug 2011, 18:43

Re: need help with translating a death record

Postby carmenvalenziano » 18 Jun 2014, 16:51

hi tessa

here's the last page of the promise to marry

http://www.antenati.san.beniculturali.i ... ewsIndex=0

i have to add the promise date to my records now

thanks

carmen

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: need help with translating a death record

Postby Tessa78 » 18 Jun 2014, 21:17

carmenvalenziano wrote:hi tessa

here's the last page of the promise to marry

http://www.antenati.san.beniculturali.i ... ewsIndex=0

i have to add the promise date to my records now

thanks

carmen


Yes, we translated that page in an earlier post. I believe it gave the names and dates of birth of the children they had together.

T.


Return to “Italian Genealogy”

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], Bing [Bot], Google [Bot] and 9 guests