Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
- Posts: 217
- Joined: 31 Aug 2006, 00:00
thank you luca.
i see that i need to check more closely whether it is in fact domenicus or dominicus.
- Posts: 749
- Joined: 16 Feb 2008, 16:27
- Location: Terni - Italy
It is surely Dominicus, but it don't change the nub of the matter: the important thing to look at is the end of the word, that sets the correct case (and then the right translation)
Return to “Italian language, handwriting , script & translations”
Who is online
Users browsing this forum: PippoM and 4 guests