Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
2 posts • Page 1 of 1
- Posts: 405
- Joined: 11 Jun 2008, 16:52
- Location: Piedmont (Biella) & Veneto (Venice), Italy
rstolliver wrote:My husbands Uncle remembers his grandmother singing the following to him:
Dans, Dans Lucia
Ciapa cull pasarott
A tua mamma cria
disa ca lera Pino
Any ideas on its meaning and origin?
Yes, this is Piedmontese dialect. It doesn't look a lullaby but a nursery rhyme. Actually I don't know it. The translation is:
Dance, dance Lucia
catch that little bird
if your mother shouts
tell her it was Pino (short for Giuseppe)
While I understand the first two lines, there is somenthing not clear for the other two so I'm not sure they are correct. Try and ask your uncle again.
Who is online
Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 5 guests
OnomasticoYesterday : s. Gabriele, s. Michele, s. Raffaele Today : s. Girolamo Tomorrow : s. Teresa di Gesù Bambino