Marriage records to translate 1st Document

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
5 posts • Page 1 of 1

Marriage records to translate 1st Document

Postby ChrisMosca » 07 Mar 2009, 01:23

I have some marriage records to translate there are 3 documents I will be posting separate, but One of the main things that I need translated or deciphered is the bride's mothers first and last name. These are Giovanni Gallo and Pasqualine Lippo, they got married on Dec 22 1916 in Malvito, Cosenza. I know Giovanni's parents name and Pasqualina's Dad name is Muzio Lippo which I haven't seen before, but I was able to confirm by finding his death record on the Archivio de Stato di Cosenza online records. I can't figure out her mothers name it looks like Alviria Vanicaro? or Uanicaro? very confused, I've tried different variations but nothing seems to work at the online archives. Any other info would also be great. Her name is underlined thanks again and sorry for the long intro.

Doc1
[img][IMG]http://i95.photobucket.com/albums/l144/chrisfly4you/GiovanPasquMarrpart2.jpg[/img][/img]

[img][IMG]http://i95.photobucket.com/albums/l144/chrisfly4you/doc2close2.jpg[/img][/img]
[img][IMG]http://i95.photobucket.com/albums/l144/chrisfly4you/doc2close1.jpg[/img][/img]
[img][IMG]http://i95.photobucket.com/albums/l144/chrisfly4you/doc2close3.jpg[/img][/img]
Looking for the surnames Mosca( Marches ), Pizzoglio (Piedmonte), Chiacchiera, Lobasso(Bari), Gallo(Malvito), Azzolina (Messina).
User avatar
ChrisMosca
Elite
Elite
 
Posts: 372
Joined: 11 Dec 2007, 15:13

Re: Marriage records to translate 1st Document

Postby eyetalgal » 07 Mar 2009, 03:18

Doc 1 - Aloisia Vaccaro

Doc 2 - Aloysia Vaccaro
User avatar
eyetalgal
Veteran
Veteran
 
Posts: 207
Joined: 14 Nov 2005, 01:00
Location: New Jersey

Re: Marriage records to translate 1st Document

Postby ChrisMosca » 07 Mar 2009, 05:06

eyetalgal, you are a genius It didn't even cross my mind to think of Vaccaro, I found her death record on the online archive and it is written there with the I too bad there archive is only from 1800-1900 and a lot of info is still incomplete thats why I'm still looking at the microfilms, thanks again.

P.S is there any other important info I should be aware of?
Looking for the surnames Mosca( Marches ), Pizzoglio (Piedmonte), Chiacchiera, Lobasso(Bari), Gallo(Malvito), Azzolina (Messina).
User avatar
ChrisMosca
Elite
Elite
 
Posts: 372
Joined: 11 Dec 2007, 15:13

Re: Marriage records to translate 1st Document

Postby Sirena » 07 Mar 2009, 22:20

Chris,
Do the films have processetti? If so, find the oldest one. From the documents produced for the marriage, you can go back at least 2-3 generations more. My films stopped in 1810 and I found documents in the processetti that got me back to 1740. Good luck.
User avatar
Sirena
Elite
Elite
 
Posts: 250
Joined: 16 Aug 2007, 00:00
Location: Rhode Island

Re: Marriage records to translate 1st Document

Postby Sirena » 07 Mar 2009, 22:36

Other info:

Giovanni is 19 yrs old and a hoer, digger and the youngest child
Carmela is 60, spinner
The father Pietro is 65
Pasqualina is 17, spinner
Aloisha is 65
Murzio is about 64
There's a note that all 4 parents gave their consent.
User avatar
Sirena
Elite
Elite
 
Posts: 250
Joined: 16 Aug 2007, 00:00
Location: Rhode Island


5 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], Bing [Bot] and 4 guests

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.