Does "former" mean "deceased" in this case? In an earlier document, this same person is referred to as "furono" (third-person past of essere), and it seems strange to refer to him that way. Wouldn't it be more precise to say that he is "Adamo, now deceased" or something?
Regarding the town, if the phrase is "in cita da Garzeno", "cita" is the mystery, since it seems out of context. Any ideas?
Thanks, Livio. Here's the excerpt in context. It's the pubblicazione again. Ambrogio is getting married to Claudina. From the various "fu"s in there, it seems that Ambrogio's mother is dead, and both of Claudina's are as well. The phrase I'm wondering about comes just before the name of Claudina.
As an aside, when both of the bride's parents are dead, who then is giving permission for her to marry? My posting elsewhere in this forum, which you've helped me with, seemed not to mention that. Maybe Italian law of the time didn't require permission in that case??