Need help tranlating a letter from Capannori Comune

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
3 posts • Page 1 of 1

Need help tranlating a letter from Capannori Comune

Postby judd » 27 Apr 2009, 01:53

Oggetto: Estratto dell'atto di nascita di Quilici Annunziata nata nel 1850.

In risposta alla Sua lettera del 03.03.2009, si comunica che, I'atto di nascita della persona in oggetto della richiesta non e in nostro possesso poiche I'Archivio di Stato Civile ha inizio nell'anno 1866. Si suggerisce di rivolgersi all'Archivio della Parrocchia dove la predetta e stata battezzata oppure alla Curia Arcivescovile di Lucca.

Distini saluti

Thanks,
Judd
User avatar
judd
Newbie
Newbie
 
Posts: 21
Joined: 16 Oct 2005, 00:00

Re: Need help tranlating a letter from Capannori Comune

Postby PeterTimber » 27 Apr 2009, 02:37

Our archives commenced in 1866 and we are not in possession of her records. We suggest you try the for her baptismal archives inthe church where she was baptized or the Lucca Archbishops hall of records.


=Peter=
~Peter~
User avatar
PeterTimber
Master
Master
 
Posts: 6219
Joined: 16 Dec 2007, 19:57
Location: Yonkers NY

Re: Need help tranlating a letter from Capannori Comune

Postby judd » 28 Apr 2009, 02:11

Thanks for the translation!
Now, how and where would you suggest that I write for her records? Civil records state that she was born in Lammari.

thanks
Judd
User avatar
judd
Newbie
Newbie
 
Posts: 21
Joined: 16 Oct 2005, 00:00


3 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.