Help with a line from a birth record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
jwazevedo
Veteran
Veteran
Posts: 212
Joined: 27 Feb 2009, 17:29

Help with a line from a birth record

Postby jwazevedo » 14 May 2009, 04:05

Salve,

I haven't seen this phrase before, used after the given name in a birth record from Northern Italy, and I wonder what it means. I think the words are: "e che io riconosco essere ???? vita". "And who I recognize as being born?? alive"? What is that word and the implication of having that phrase in there? Grazie!

Jerry

User avatar
eyetalgal
Veteran
Veteran
Posts: 207
Joined: 14 Nov 2005, 00:00
Location: New Jersey

Re: Help with a line from a birth record

Postby eyetalgal » 14 May 2009, 05:06

senza vita - without life ?

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 4566
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Help with a line from a birth record

Postby liviomoreno » 14 May 2009, 05:51

e che io riconosco essere senza vita = and I have verified that he is stillborn.

User avatar
jwazevedo
Veteran
Veteran
Posts: 212
Joined: 27 Feb 2009, 17:29

Re: Help with a line from a birth record

Postby jwazevedo » 15 May 2009, 02:12

Thank you both for the reply. I was looking for the phrase "nato morto" and didn't think of "senza vita".

Ciao,
Jerry


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

Copyright © 2015. www.ItalianGenealogy.com.