Help translating the profession on a death record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
cliklm
Newbie
Newbie
Posts: 21
Joined: 15 Jun 2009, 23:36
Location: California, USA

Help translating the profession on a death record

Postby cliklm » 22 Jun 2009, 16:12

Could someone help me translate the profession of Giuseppe Belletti on the attached death record of 1821? It looks like "cultivator di compagne" and I am wondering what this means.

Thank you.

User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 11603
Joined: 20 Feb 2003, 00:00
Location: Molise region, Italy
Contact:

Re: Help translating the profession on a death record

Postby suanj » 22 Jun 2009, 16:28

coltivatore di campagna= farm laborer, farmer.....
suanj
PS the image not working
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH

User avatar
cliklm
Newbie
Newbie
Posts: 21
Joined: 15 Jun 2009, 23:36
Location: California, USA

Re: Help translating the profession on a death record

Postby cliklm » 22 Jun 2009, 16:38

Thank you Suanj. I was afraid the attachment wouldn't open! But, you have answered my question anyway. It seems there were many descriptions of farmers and farm laborers--Contadino, Agricoltore, Villico and now coltivatore di compagna!

User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
Posts: 11603
Joined: 20 Feb 2003, 00:00
Location: Molise region, Italy
Contact:

Re: Help translating the profession on a death record

Postby suanj » 22 Jun 2009, 16:39

it are local words for to say the same profession of villico, contadino, agricoltore... regards, suanj
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot], Yahoo [Bot] and 1 guest