PLEASE HELP - Sicilian proverb translation needed

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
3 posts • Page 1 of 1

PLEASE HELP - Sicilian proverb translation needed

Postby needstranslation » 22 Aug 2009, 00:24

"Nun essiri duci sinno ti mancianu, nun essiri amaru sinno ti futanu"

Is this the correct spelling for the Sicilian proverb that means "don't be too sweet lest you be eaten, don't be too sour lest you be shunned"?

I'm looking for the Sicilian-Italian spelling of the proverb.

Please help me! Thank you!
User avatar
needstranslation
Newbie
Newbie
 
Posts: 2
Joined: 22 Aug 2009, 00:16

Re: PLEASE HELP - Sicilian proverb translation needed

Postby PeterTimber » 22 Aug 2009, 00:45

Yes its correct. =Peter=
~Peter~
User avatar
PeterTimber
Master
Master
 
Posts: 6219
Joined: 16 Dec 2007, 19:57
Location: Yonkers NY

Re: PLEASE HELP - Sicilian proverb translation needed

Postby needstranslation » 22 Aug 2009, 05:46

Thank you!
User avatar
needstranslation
Newbie
Newbie
 
Posts: 2
Joined: 22 Aug 2009, 00:16


3 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.