I have a copy of my Great-grandparents' "Atti de Matrimonio". The file is too big to attach for review. It is only 1.6MB. I can email this document. Any assistance in reading and translating the document would be greatly appreciated.
i translate the most important infos:
on 8th march 1885, at Valmontone civil record office, before the registrar, there are Pontecorvo Francesco,single,31 years old, farmer, born in Valmontone, son of Salvatore and Natalizia Annamaria
Rianna Clelia, single, 26, farmer, born in Valmontone, daughter of Raffaele and D'Ambrogi Floridia (?), they came to become husband and wife.
The couple declares that, before the marriage, had 3 kids, registred at Valmontone civil record office, their names are Gerardina Pontecorvo born on 1st april 1880, Angelo Pontecorvo born on 2nd june 1882 and Teresa Pontecorvo born on 4 October 1884, so after the marriage the babies were recognized by the natural parents.
This is Act # 10 dated March 4, 1889
1st) Zianna Francesco, single, 26 years old, peasant, born in Valmontone, residing in Valmontone, son to Raffaele and D'Ambrosi Florinda;
2nd) Pilozzi Luigia, spinster, 23 y. peasant, born in Valmontone, etc.
daughter to Giovanni and to the late .......Luigia. Sorry but this last surname is very hard to read, it could be anything!
On this marriage record for ANtonio Casaldi and Vittoria Pontecorvo: Florinda Pilozzi is listed. It looks like she was a witness. Does it identify the relationship to either the groom or more likely the bride?