help w/gravestone translation, please

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
7 posts • Page 1 of 1

help w/gravestone translation, please

Postby chicagomom » 16 Oct 2009, 15:08

Could anyone translate this gravestone for me?

http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cg ... pi=6930156

Many thanks in advance.
User avatar
chicagomom
Newbie
Newbie
 
Posts: 10
Joined: 29 Sep 2009, 22:21

Re: help w/gravestone translation, please

Postby wldspirit » 16 Oct 2009, 15:26

I am not fluent in Italian, but I need to practice, and be corrected by those who are.....be gentle Livio!!

So disregard my post until the pros do it!!

riposa = rest?

affetto = affection

nato = birth

desolata madre = desolated mother
___________________________

"Cambiano i suonatori ma la musica è sempre quella."
User avatar
wldspirit
Staff
Staff
 
Posts: 5602
Joined: 17 Nov 2004, 01:00
Location: U.S.A.

Re: help w/gravestone translation, please

Postby liviomoreno » 16 Oct 2009, 16:57

wldspirit already translated the 50%, here's the rest.

[align=center]Here rests
Placido Campanella
born
20 April 1882 (?)
stolen
to the affection of his [family]
on 16 January 1916
the desolated mother
placed[/align]
User avatar
liviomoreno
Master
Master
 
Posts: 3899
Joined: 13 Feb 2004, 01:00
Location: Rome, Italy

Re: help w/gravestone translation, please

Postby wldspirit » 16 Oct 2009, 17:49

Then rapito = stolen ?

And the poster should ignore my translation, because I need corrections and only want to practice... :oops:
Lee
___________________________

"Cambiano i suonatori ma la musica è sempre quella."
User avatar
wldspirit
Staff
Staff
 
Posts: 5602
Joined: 17 Nov 2004, 01:00
Location: U.S.A.

Re: help w/gravestone translation, please

Postby chicagomom » 17 Oct 2009, 02:08

Thank you very much!
User avatar
chicagomom
Newbie
Newbie
 
Posts: 10
Joined: 29 Sep 2009, 22:21

Re: help w/gravestone translation, please

Postby chicagomom » 17 Oct 2009, 02:16

I am trying to figure out if Placido is a relation referred to as Robert in my mother's genealogy papers. The death date is close, and I can't seem to find any information about a Robert Campanella in Philadelphia who died around that time. One thing I do know is that Robert's mother Maria outlived him. Would you assume from this tombstone that Placido also passed away before his mother?
User avatar
chicagomom
Newbie
Newbie
 
Posts: 10
Joined: 29 Sep 2009, 22:21

Re: help w/gravestone translation, please

Postby liviomoreno » 17 Oct 2009, 06:14

chicagomom wrote:Would you assume from this tombstone that Placido also passed away before his mother?


Yes. "La desolata madre pose" = The the desolated mother placed

The tombstone was placed by Placido's mother, who was obviously alive after Palcido's death.
User avatar
liviomoreno
Master
Master
 
Posts: 3899
Joined: 13 Feb 2004, 01:00
Location: Rome, Italy


7 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.