more handwriting from a marriage document

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
CowryShells
Veteran
Veteran
Posts: 185
Joined: 17 Jun 2009, 17:35

more handwriting from a marriage document

Postby CowryShells » 27 Nov 2009, 00:18

This is from the third pubblicazione for the same couple. Again, I'd greatly appreciate your help to decipher this handwriting and correct my mistakes. Thank you!


vi rimase continuamente affissa in quel giorno, --- giorni -
---- avverso la quale non vi è stata opposizione.
Del che ho redatto il presente processo verbale.
L'Assessore Anziano
F. Centola

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 4593
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: more handwriting from a marriage document

Postby liviomoreno » 27 Nov 2009, 07:08

This time I cannot help...

User avatar
Lucap
Master
Master
Posts: 749
Joined: 16 Feb 2008, 16:27
Location: Terni - Italy

Re: more handwriting from a marriage document

Postby Lucap » 27 Nov 2009, 08:19

CowryShells wrote:vi rimase continuamente affissa in quel giorno, e nei tre (trenta?) giorni successivi avverso la quale non vi è stata opposizione.
Del che ho redatto il presente processo verbale.
L'Assessore Anziano
F. Centola


Luca

User avatar
CowryShells
Veteran
Veteran
Posts: 185
Joined: 17 Jun 2009, 17:35

Re: more handwriting from a marriage document

Postby CowryShells » 27 Nov 2009, 10:51

Thank you very much, Luca. It's amazing you can read this! My family is eager to know what you have found.

That is quite all right, Livio. I appreciate your willingness to help. You have already done so much!


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests