Would like help in Translating please

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
10 posts • Page 1 of 1

Would like help in Translating please

Postby cerg » 27 Nov 2009, 03:38

Hi I have this document that I am not sure what language some of it is in. I was wondering if anyone could help me decipher what it is telling me? Thank you in advance for your help

Kristina

http://img28.imageshack.us/img28/1601/doc1c.jpg

Please let me know if my link did not work
User avatar
cerg
Veteran
Veteran
 
Posts: 130
Joined: 31 May 2006, 00:00
Location: Michigan,USA

Re: Would like help in Translating please

Postby cerg » 27 Nov 2009, 03:41

Also I am not real sure what names are town names and what ones are surnames. Thank you again!

Kristina
User avatar
cerg
Veteran
Veteran
 
Posts: 130
Joined: 31 May 2006, 00:00
Location: Michigan,USA

Re: Would like help in Translating please

Postby CowryShells » 27 Nov 2009, 05:27

Gualtiero is a surname found in Italy:

frequency - town/city - province
2.84 Davoli -Catanzaro
2.99 Pontecagnano Faiano -Salerno
9.44 Modena -Modena
2.38 Brescia -Brescia
6.84 Pinerolo -Torino
4.42 Torino -Torino
2.52 Pontassieve -Firenze
26.60 Marano Vicentino -Vicenza
22.08 Malo -Vicenza
14.00 Thiene -Vicenza
7.29 Vicenza -Vicenza
5.76 Isola Vicentina -Vicenza
5.68 Caldogno -Vicenza
2.92 Villaverla -Vicenza
2.83 Creazzo -Vicenza
2.79 Dueville -Vicenza
2.66 Caltrano -Vicenza
2.50 Arsiero -Vicenza
(The numbers are shown with a two-decimal precision, meaning that a number of 106.10 estimates there are at least 106 people in the town with that name, while the number 75.78 means there are likely 76 people in the town with that name. )
http://italia.indettaglio.it/eng/cognomi/cognomi.html
User avatar
CowryShells
Veteran
Veteran
 
Posts: 185
Joined: 17 Jun 2009, 17:35

Re: Would like help in Translating please

Postby suanj » 27 Nov 2009, 06:55

cerg wrote:Hi I have this document that I am not sure what language some of it is in. I was wondering if anyone could help me decipher what it is telling me? Thank you in advance for your help

Kristina

http://img28.imageshack.us/img28/1601/doc1c.jpg

Please let me know if my link did not work

Hi,
seeming to me, that it are names and vital records abt persons of ex Jugoslavia ( Serbia-Croatia)..
regards,
suanj
Visit my website:
ITALIAN ORIGIN SEARCH
User avatar
suanj
V.I.P.
V.I.P.
 
Posts: 11216
Joined: 20 Feb 2003, 01:00
Location: Molise region, Italy

Re: Would like help in Translating please

Postby liviomoreno » 27 Nov 2009, 08:05

I agree with Suanj. The city names I ould ecognize are Beogradu, which il Belgrade in Serbia and Rijeka which is in Croatia.

Gualtiero is also a first name, changed to Valter in 1967
User avatar
liviomoreno
Master
Master
 
Posts: 4030
Joined: 13 Feb 2004, 01:00
Location: Rome, Italy

Re: Would like help in Translating please

Postby misbris » 27 Nov 2009, 17:40

I'm going to take a stab at this. Everyone jump in with corrections. :wink:

April 22, 1929 / March 22, 1990 Aunt

Marija

Elizabetta (Elsa) Rabazzi

----------
Giula Sept 3, 1927 Correction Oct. 3 1927

Belgrade ( Mar) Linic, Josip

-------------
Ida Jan. 5, 1926 Husband Papic

Married 1946 in Rijeka
---------------
June 10, 1934 Gualtiero, Francesco

(Eda) Changed name to Valter

Oct. 1967 ( Feb. !, 1995 died)
------------------
I am assuming dates are European style day, month, and year.
User avatar
misbris
Master
Master
 
Posts: 2263
Joined: 14 Jan 2007, 01:00
Location: NJ

Re: Would like help in Translating please

Postby cerg » 27 Nov 2009, 20:55

Thank you everyone for your help!

The name Gualtiero, Francesco that was later changed to Valter, would I be dorrect in assuming that Francesco be the middle name?

Also do you think that This first one Marija and Elizabetta are the same person or possibily Elizabetta was the Aunt to Marija

Another question that I have is does anyone know of any good websites to search for records in these areas that are talked about?

I am also looking for records from the towns Fuime, Albona, MonFalcone, and Arsia, Does anyone have any suggestions?

Thank you again for your help!

Kristina
User avatar
cerg
Veteran
Veteran
 
Posts: 130
Joined: 31 May 2006, 00:00
Location: Michigan,USA

Re: Would like help in Translating please

Postby liviomoreno » 28 Nov 2009, 07:49

cerg wrote:Another question that I have is does anyone know of any good websites to search for records in these areas that are talked about?

The Family History Centers should have some microfilms related to the area.
cerg wrote:I am also looking for records from the towns Fuime, Albona, MonFalcone, and Arsia, Does anyone have any suggestions?


Keep in mind that Fiume and Albona are in Croatia and their name are now Rijeka and Labin.
If you need vital records from Monfalcone you need to write to

Ufficio di Stato Civile
Comune di Monfalcone
Piazza Repubblica 8
34074 Monfalcone GO
Italy

Arsa could be Bagnaria Arsa, in this case the address is:

Ufficio di Stato Civile
Comune di Bagnaria Arsa
Piazza S. Andrea 1
33050 Bagnaria Arsa UD
Italy
User avatar
liviomoreno
Master
Master
 
Posts: 4030
Joined: 13 Feb 2004, 01:00
Location: Rome, Italy

Re: Would like help in Translating please

Postby cerg » 29 Nov 2009, 00:36

Thank you for your Advice Livio, I will be getting some letters together shortly to mail out.

Kristina
User avatar
cerg
Veteran
Veteran
 
Posts: 130
Joined: 31 May 2006, 00:00
Location: Michigan,USA

Re: Would like help in Translating please

Postby PeterTimber » 01 Dec 2009, 14:42

Dear Kristina for Croatia births, marriages and death records older than 1860, the regional archives should be contacted. The Registrar at the Municipal Office is the contact person.

The listing for the town councils and parish churches canbe found at
www.istrianet.org/istria/genealogy/town ... t-info.htm

There are organizations inthe USA for Istrian related assistance as well. =Peter=
~Peter~
User avatar
PeterTimber
Master
Master
 
Posts: 6760
Joined: 16 Dec 2007, 19:57
Location: Yonkers NY


10 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.