Help with Latin marriage record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
16 posts • Page 2 of 21, 2

Re: Help with Latin marriage record

Postby Lucap » 23 Mar 2010, 23:10

I think that Maurizio gave you a good answer. It's more probable that Giovanni Lorenzo is the grandfather's name (and in this case he was surely known as "Gianlorenzo") rather than Giovanni the gf and Lorenzo the ggf (in this second case it's highly probable that we had found a "filio" or a "quondam" between the two names). It's not impossible to find this form to indicate two different people (I did find it), but actually it's unusual (I also did ask to other genealogists to be sure: http://www.tuttogenealogia.it/index.php ... pic&t=3597 ). However, you'll find the final answer in your future researches.

L.
User avatar
Lucap
Master
Master
 
Posts: 741
Joined: 16 Feb 2008, 17:27
Location: Terni - Italy

Previous

16 posts • Page 2 of 21, 2

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider] and 3 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.