my first try at translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
cdevita
Veteran
Veteran
Posts: 131
Joined: 23 Oct 2009, 20:37

my first try at translation

Postby cdevita » 18 Mar 2010, 15:25

any comments?

Archivi ed Administrazione di Registrazioni Nazionali
Northeast Region
201 Varick Street-12th Floor
NEW YORK, NEW YORK 10012-4811
www.archives.gov/northeast/nyc

24 Novembre 2009


Caro ricercatore:

Ciò è in risposta alla vostra indagine recente (copia chiusa) riguardo alle registrazioni della nazionalizzazione fra le tenute degli archivi e dell'amministrazione di registrazioni nazionali - regione di nordest, New York.

Il nostro ufficio ha registrazioni di naturalizzazione file in vario federale, stato e corti locali situate New York, nel New Jersey e nel Porto Rico. Ciò comprende il tribunale di prima istanza degli Stati Uniti per il distretto orientale di New York, 1865-1991, che è la corte federale con la giurisdizione sopra le contee di Kings (Brooklyn), del Queens, di Nassau, di Suffolk e di Richmond contee nello Stato di New York.

Basato sopra le informazioni avete fornito circa Antonio DeVita e la sua moglie, Carmela Quaranta, tutte le registrazioni che abbiamo su questi individui sarebbe in questa raccolta.

Abbiamo esaminato gli indici analitici a queste registrazioni e non potevamo cercare tutta l'informazione riguardo alla naturalizzazione di Antonio DeVita e la sua moglie, Carmela Quaranta.

Francamente,

(firma)

Chris Cushman
Specialista degli Archivi

Sistemi di chiusura




Ufficio dei servizi di registrazioni regionali

User avatar
cdevita
Veteran
Veteran
Posts: 131
Joined: 23 Oct 2009, 20:37

Re: my first try at translation

Postby cdevita » 18 Mar 2010, 15:26

my first try at translation--any comments?

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 4571
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: my first try at translation

Postby liviomoreno » 18 Mar 2010, 18:35

There are a few thing that I do not understand, why don't you post also the English text?


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 3 guests

Copyright © 2015. www.ItalianGenealogy.com.