Help with a short sentence in Venezian

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
tradarq
Newbie
Newbie
Posts: 2
Joined: 22 Apr 2010, 18:35

Help with a short sentence in Venezian

Postby tradarq » 22 Apr 2010, 18:43

Hello!
I am new here, my name is Carmen, I am a Spanish and Italian speaker.
But I have to translate this short text and it is old Venezian. Could anyone please help me understand the first sentence?
It is:
" Da Venezia lontan domile mia,"

and it follows:
"no passa dì che no me vegna in mente el dolce nome dela patria mia
El lenguazo i costumi dela zente"

These two last sentences I understand, but on the first one:
"Da Venezia lontan domile mia"

I really can't catch the meaning.
"Domile " é "due mila", as I have found out.

but what has this to do with "mia"??

THANKS for help.
Best greetings
Carmen

User avatar
Lucap
Master
Master
Posts: 749
Joined: 16 Feb 2008, 16:27
Location: Terni - Italy

Re: Help with a short sentence in Venezian

Postby Lucap » 22 Apr 2010, 20:13

For me it means "duemila miglia".

L.

User avatar
tradarq
Newbie
Newbie
Posts: 2
Joined: 22 Apr 2010, 18:35

Re: Help with a short sentence in Venezian

Postby tradarq » 22 Apr 2010, 22:33

Yes! I think you are right. Thanks you very much!!

Carmen

User avatar
uantiti
Elite
Elite
Posts: 405
Joined: 11 Jun 2008, 16:52
Location: Piedmont (Biella) & Veneto (Venice), Italy

Re: Help with a short sentence in Venezian

Postby uantiti » 23 Apr 2010, 20:22

Lucap wrote:For me it means "duemila miglia".

L.


Luca, non sapevo che capissi anche il Veneto.... :mrgreen:

Ada

User avatar
Lucap
Master
Master
Posts: 749
Joined: 16 Feb 2008, 16:27
Location: Terni - Italy

Re: Help with a short sentence in Venezian

Postby Lucap » 23 Apr 2010, 21:17

Ci si arrangia!!! :D

L.

User avatar
eyetalgal
Veteran
Veteran
Posts: 207
Joined: 14 Nov 2005, 00:00
Location: New Jersey

Re: Help with a short sentence in Venezian

Postby eyetalgal » 23 Apr 2010, 22:09

I must've read it wrong...I thought it said 'distant from my home'

just a first impression


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 3 guests