The format of the birth records I am working on, seems to have changed. This is the new format.
http://img8.imageshack.us/i/img2285h.jpg/
Can I get a translation of this one of these records. I would like to see it written out in Latin, and an Italian or English translation.
thank you.
Paul
Help with birth record translation
Re: Help with birth record translation
Eadem anno die sexta Martii. Sacerdos Petro Bernardino Fenoglio baptizavit infantem pridie natam ex Joanne Baptista q(uon)dam Stephani Bertino, et Rosa q(uon)dam Stephani Castello(???) conjugibus, cui nomen imposuit Margarita. Patrini Petro q(uon)dam Bartholomei Alice, et Marianna q(uon)dam Dominici Alce.
Lo stesso anno [see above: anno millesimo octingentesimo trigesimo septimo = milleottocentotrentasette - 1837] il giorno sei di Marzo. Il Sacerdote Pietro Bernardino Fenoglio battezzò un infante nato il giorno prima dai coniugi Giovanni Battista del fu Stefano Bertino e Rosa del fu Stefano Castello(???), a cui impose il nome Margherita. Padrini Pietro del fu Bartolomeo Alice e Marianna del fu Domenico Alce.
L.
Lo stesso anno [see above: anno millesimo octingentesimo trigesimo septimo = milleottocentotrentasette - 1837] il giorno sei di Marzo. Il Sacerdote Pietro Bernardino Fenoglio battezzò un infante nato il giorno prima dai coniugi Giovanni Battista del fu Stefano Bertino e Rosa del fu Stefano Castello(???), a cui impose il nome Margherita. Padrini Pietro del fu Bartolomeo Alice e Marianna del fu Domenico Alce.
L.
Re: Help with birth record translation
I forgot to thank you for this Luca. It has helped me through several pages of records. I now have a new question just to have this record written out in Latin for me. I think she is my great grandmother.
http://img440.imageshack.us/img440/5106/img2286e.jpg
Anyway, thanks again for your excellent help.
Paul
http://img440.imageshack.us/img440/5106/img2286e.jpg
Anyway, thanks again for your excellent help.
Paul