I recently sent a letter to a potential relative in Puglia. In the letter I requested that if he was not a relative could he pass the letter on to someone in the comune who might be. I just received an email regarding my letter. I am having difficulty understanding precisely what he is writing, could someone please translate this response for me?
sono XXXXXXXX Presidente dell'Associazione Turistica Pro loco
mi Ã¨ stata recapitata la sua lettera, da un componente dei Di Pasquale, ( in
vero, sono pochi che portano questo Cognome) dalla quale emerge la volontÃ di
conoscere eventuali suoi parenti. Al momento, in merito ai dati trasmessi non
ancora si Ã¨ potuti risalire agli ordini di parentela. Sono stato incaricato di
effetture una ricerca anagrafica piÃ¹ approfondita al Comune di Deliceto,
affinchÃ¨ si possa risalire in modo piÃ¹ preciso. Appena completato il tutto,
spero, di metterLa in contatto con gli eventuali Familiari.
Nell'attesa gradisca i piÃ¹ cordiali saluti e se vuole puÃ² visitare il nostro
Italian to English translationShow romanization
XXXXXXXX is President of Pro Travel site
I was delivered the letter, a member of the Di Pasquale (in
True, there are few who bear this surname) which shows a willingness to
any known relatives. At the moment, regarding the information submitted does not
yet has been able to trace the orders of kinship. I was responsible for
effetture a registry search deeper to the City of Deliceto,
so that it can be traced more precisely. Just completed all
I hope to contact with any family members.
Pending likes the most cordial greetings and if he can visit our
Researching: Guarino, Di Prisco, Zizza, Panichella, Magno,and now Antonelli, and Calvo....with a few others sprinkled in. Towns: Mirabella Eclano and Bonito (so far).
My name is XXXXXXXX and I am the President of the Touristic Pro Loco Association in Deliceto,
a member of the Di Pasquale's (actually, there are few people with this surname) gave me your letter which shows your willingness to know possible relatives. For the time being, according to the information submitted we were not able to identify the relationships. I was given the responsibility to perform a deeper search at the Census office of Deliceto, to trace the relationships in a more precise manner. As soon as I complete my research, I hope, I will put you in touch with your relatives.
Waiting for the results accept my greetings and if you like it, visit our