Additional Translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
11 posts • Page 1 of 1

Additional Translation

Postby bhammilazzo » 05 Jul 2010, 10:59

Good Morning,

Yesterday I made more progress on my Italian Genealogy research than I have in 6 months. I am hoping I can impose once again to confirm the research I made with another translation. Hopefully to confirm my findings. Attached is the Marriage record for:

Natale Milazzo
Born 1832

and

Angela Piazza
Born 1834

If I can get any names of the mother and father of both, or any other info I would be very grateful.

Please see the attached record from Bisaquino, San Giovanni Battista records of marriages from 1838-1861.

bhammilazzo
User avatar
bhammilazzo
Newbie
Newbie
 
Posts: 21
Joined: 15 May 2010, 16:14

Re: Additional Translation

Postby dmoct » 05 Jul 2010, 14:33

Archivio di Stato di Palermo:

archivi.beniculturali.it/ASP

e-mail: aspa@archivi.beniculturali.it



Comune di Bisacquino:

www.comune.bisacquino.pa.it/


e mail: info.comune.bisacquino.pa.it
User avatar
dmoct
Newbie
Newbie
 
Posts: 22
Joined: 02 Jul 2010, 08:12

Re: Additional Translation

Postby PeterTimber » 05 Jul 2010, 14:47

www.tuttitalia.it/sicilia/92-bisacquino and scroll down to MUNICIPIO for address of the UFFICIO DI STATO CIVILE (vital stats office) and send form letters in english if unable to write in Italian.

www.angelfire.com/ok3/pearlsofwisdom/it ... tters.html

=Peter=
~Peter~
User avatar
PeterTimber
Master
Master
 
Posts: 6645
Joined: 16 Dec 2007, 19:57
Location: Yonkers NY

Re: Additional Translation

Postby maestra36 » 05 Jul 2010, 15:26

The father of the groom-his first name looks like Caietani from the Latin Caietanus. Like the Italian first name Gaetano which is usually Thomas or Guy in English. The mother's first name Ignatia (in Italian Ignazia). Not sure of mother's maiden name yet. I believe the title Maestro is abbreviated in front of the father's first name, which would mean he was a master of his trade. Not sure if that is the same word in Latin.

The bride's father is Ioannes which is John in English. He also appears to have the same title preceding his name as does the groom's father. Still working on bride's mother's name.
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Additional Translation

Postby dmoct » 05 Jul 2010, 15:33

SEGRETARIO COMUNALE. Dott.ssa Vincenza Gaudiano retribuzione curriculum - tel.0918308025 e mail: info.comune.bisacquino.pa.it
User avatar
dmoct
Newbie
Newbie
 
Posts: 22
Joined: 02 Jul 2010, 08:12

Re: Additional Translation

Postby maestra36 » 05 Jul 2010, 15:34

I think the bride's mother's first name is Vincentia which is like Vincenza in Italian and English. The feminine equivalent of Vincent. It means "conquering" or "winner."
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Additional Translation

Postby maestra36 » 05 Jul 2010, 15:38

Ignazia's last name is Nicolosi
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Additional Translation

Postby dmoct » 05 Jul 2010, 15:47

Io ho trovato : Angela Alfonza Piazza ...



Birth:
18 APR 1834 Bisacquino, Palermo, Italy
Christening:
19 APR 1834 Bisacquino, Palermo, Italy



Parents:
Father: Giovanni Piazza
Mother: Vincenza di Liberto
User avatar
dmoct
Newbie
Newbie
 
Posts: 22
Joined: 02 Jul 2010, 08:12

Re: Additional Translation

Postby maestra36 » 05 Jul 2010, 15:48

I still can't figure out the first letter of the bride's mother's maiden name to help me determine what the name was.
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Additional Translation

Postby maestra36 » 05 Jul 2010, 15:50

I guess you now have her last name which is di Liberto
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Additional Translation

Postby bhammilazzo » 06 Jul 2010, 11:46

Thank you for all the links, suggestions and names. I was able to ad at least one generation of family on my genealogy. To see dates in the early 1800s is amazing to me and my mother.

I am absolutely amazed at how willing all of you are to help me. Your generosity of you time is very appreciated by me and my Italian side of the family. Now I'll have to get to work on grand mothers Tripi side of the family.
Now my dads Irish side is jealous!


Thank you for everything!

Bhammilazzo
User avatar
bhammilazzo
Newbie
Newbie
 
Posts: 21
Joined: 15 May 2010, 16:14


11 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 5 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.