death records translation help please

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
7 posts • Page 1 of 1

death records translation help please

Postby k8landers » 13 Jul 2010, 23:15

I would really appreciate help with translations of these. I can figure out the dates (usually) but get confused as to which name is which.


http://i133.photobucket.com/albums/q44/ ... rd1875.jpg

http://i133.photobucket.com/albums/q44/ ... ossibl.jpg

http://i133.photobucket.com/albums/q44/ ... Gaetan.jpg


Thank you very much!

Katie
User avatar
k8landers
Rookie
Rookie
 
Posts: 98
Joined: 29 Sep 2008, 21:34
Location: Oklahoma City, Ok

Re: death records translation help please

Postby Tessa78 » 15 Jul 2010, 01:11

Hi Katie,

Found a way to really enlarge the first document, so here is what I read:

1875 day 19 September at 11:10 AM appeared Giacomo Spera, 49, peasant farmer residing in Capestrano, and Domenico Spera, 42, peasant farmer residing in C., to delcare that at 5:30 AM today on Via Vallone #28, died Antonia Spera, age 9 months and 15 days. Daughter of Angelo Spera, peasant farmer and Luisa Lancione (sp?).

I'll check the others again...

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9008
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: death records translation help please

Postby Tessa78 » 15 Jul 2010, 01:21

The second document is a tough one...

What I read:

Record is dated 1874 on August 6

Declarants (whose names I can't decipher) declare that on the night of the 5th of the current month died Giuseppe Cerasoli, 73, laborer, born and residing in Capestrano, son of deceased Michele and deceased Marta (sp?) XXXXXX.

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9008
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: death records translation help please

Postby k8landers » 15 Jul 2010, 01:28

You are wonderful! Thank you!
User avatar
k8landers
Rookie
Rookie
 
Posts: 98
Joined: 29 Sep 2008, 21:34
Location: Oklahoma City, Ok

Re: death records translation help please

Postby Tessa78 » 15 Jul 2010, 01:29

This document gets fuzzy as you enlarge it, but I think I've got it:

Death took place on 7 December 1896
Luisa Cerasoli, age 69, peasant farmer, daughter of deceased Giuseppe, peasant farmer, and deceased Annarosa Sacinaro (sp?), peasant farmer, wife of Vincenzo Di Loreto.

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9008
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: death records translation help please

Postby Tessa78 » 15 Jul 2010, 01:30

I hope it's enough. I couldn't get the names of some of the witnesse, etc.

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9008
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: death records translation help please

Postby k8landers » 15 Jul 2010, 01:34

Those are the names that I was looking for. Thank you Tessa.
User avatar
k8landers
Rookie
Rookie
 
Posts: 98
Joined: 29 Sep 2008, 21:34
Location: Oklahoma City, Ok


7 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], Exabot [Bot], shano and 5 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.