Death translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
6 posts • Page 1 of 1

Death translation

Postby chickenwoman » 14 Jul 2010, 13:23

Would someone please translate the following death for Grazia Ianello. The third one down.


http://a.imageshack.us/img571/346/grazi ... odeath.jpg

Thank you,
Diane
User avatar
chickenwoman
Veteran
Veteran
 
Posts: 152
Joined: 23 Jun 2010, 01:44
Location: California

Re: Death translation

Postby pischionet » 15 Jul 2010, 09:08

Sorry Diane but it's not readable try with best quality documents
User avatar
pischionet
Newbie
Newbie
 
Posts: 20
Joined: 15 Jul 2010, 08:46

Re: Death translation

Postby italianlaw » 16 Jul 2010, 02:11

Diane
On the death record what is the birth town in Italy for Grazia Ianello?

Anthony
italianlaw@comcast.net
User avatar
italianlaw
Rookie
Rookie
 
Posts: 36
Joined: 03 Mar 2007, 01:00
Location: San Francisco

Re: Death translation

Postby chickenwoman » 17 Jul 2010, 02:02

The records were from Monreale, but every once in awhile I see the abbreviation Monte. I was told that could mean Monreale.
Diane
User avatar
chickenwoman
Veteran
Veteran
 
Posts: 152
Joined: 23 Jun 2010, 01:44
Location: California

Re: Death translation

Postby dragoni » 17 Jul 2010, 02:13

Wife of Nicola Salamone
Daughter of the deceased Rosario Ianelli and Maria Anna Fici (?)
Aged 22

the otjher parts are difficult but not important anyway

tommaso
User avatar
dragoni
Veteran
Veteran
 
Posts: 217
Joined: 31 Aug 2006, 00:00

Re: Death translation

Postby chickenwoman » 17 Jul 2010, 14:11

Thank you Tommaso.
Diane
User avatar
chickenwoman
Veteran
Veteran
 
Posts: 152
Joined: 23 Jun 2010, 01:44
Location: California


6 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Haztek and 3 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.