Need help with a tramslation.
http://img39.imageshack.us/img39/4569/a ... deathc.jpg
Thank you,
Death translation
- chickenwoman
- Veteran
- Posts: 161
- Joined: 23 Jun 2010, 01:44
- Location: California
Death translation
Diane
Re: Death translation
This is my best effort. I can't make out everything in the document:
Antonino Lo Piccolo, son of deceased Giuseppe Lo Piccolo and deceased Rosaria Pace, age 84, living in Monte, having received the last sacrament from Vico(?) Curator (?) Monsignor Don GiovannBattista Virgarasa(?), the economical curator, the body was buried in a vault (probably in the wall) in the Chiesa del Carmine (Church of Carmine)- which would be name of the church
I don't see any date on the document.
Antonino Lo Piccolo, son of deceased Giuseppe Lo Piccolo and deceased Rosaria Pace, age 84, living in Monte, having received the last sacrament from Vico(?) Curator (?) Monsignor Don GiovannBattista Virgarasa(?), the economical curator, the body was buried in a vault (probably in the wall) in the Chiesa del Carmine (Church of Carmine)- which would be name of the church
I don't see any date on the document.
Re: Death translation
I think the word I saw as vico could be an abbreviation for the Italian word vicario which is a vicar. I believe it is used like the word parocco which means parish priest. It's definitely part of the priest's title.
Re: Death translation
Just for your information-in Manhattan on East 115th- is the Church of Our Lady of Mt Carmel. The name of the church in Italian is Chiesa della Madonna del Carmine. Carmel is used, and not Carmine, in the English translation of the church's name.
- chickenwoman
- Veteran
- Posts: 161
- Joined: 23 Jun 2010, 01:44
- Location: California