Trying to find the right marriage document

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
20 posts • Page 1 of 21, 2

Trying to find the right marriage document

Postby dixiecricket13 » 28 Jul 2010, 13:42

Hi -

I am trying to find the wedding document for a Joseph Milazzo and a (according to their children's death records) Frances DeStefano, Destefano, Destfina, or unknown.


Question1
Question2

I don't believe either of these records are of this bride but I am puzzled because I can find no other listing in the marriage index for Bisacquino that matches the time frame that they gave on the US Census as to when they were married.

Thank you for help with the translation and please let me know if you can think of anything that I am overlooking in my quest to find out about these two people.

-Christina
User avatar
dixiecricket13
Veteran
Veteran
 
Posts: 142
Joined: 14 Apr 2010, 15:03

Re: Trying to find the right marriage document

Postby maestra36 » 28 Jul 2010, 14:41

In the first record, the bride's first name was Benedictam-in Latin- or Benedicta in English (feminine form of Benedict). She was of unknown parents-so there is no maiden name given for the bride.
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Trying to find the right marriage document

Postby maestra36 » 28 Jul 2010, 14:49

The second record is for a marriage with a Francesca Scaglione She was a widow. Her former husband's first name was Joseph as well, but I can't read his last name.
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Trying to find the right marriage document

Postby Tessa78 » 28 Jul 2010, 14:55

deleted
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9161
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Trying to find the right marriage document

Postby maestra36 » 28 Jul 2010, 15:00

I see what you are talking about, T, but I think that is the name of the monsignor or archpriest. It has nothing to do with the names of the spouses or their parents in the record.
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Trying to find the right marriage document

Postby Tessa78 » 28 Jul 2010, 15:02

I know...I looked at it again :oops:

That's why I deleted the post... :wink:

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9161
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Trying to find the right marriage document

Postby maestra36 » 28 Jul 2010, 15:03

Until you get to the end of the 4th line on the right, you are not getting the names of the prospective spouses. On that line, you have Joseph's first name and part of his last name which continues on the 5th line to the left.
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Trying to find the right marriage document

Postby maestra36 » 28 Jul 2010, 15:04

This record is really hard to read, T, and my Latin is very very rusty.
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Trying to find the right marriage document

Postby Tessa78 » 28 Jul 2010, 15:08

I'm curious. Doesn't it look like there is a name BEFORE Joseph as a first name? It is in the margin as well. You also see it at the beginning of the groom's father's name (or as his first name?)

And yes, this is a very difficult record...
I get the bride's parents as Michael, and what looks like "Natale Giuglia Rxxlia" :-?

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9161
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Trying to find the right marriage document

Postby maestra36 » 28 Jul 2010, 15:14

hold on a sec, R. I agree with the bride's parents' names, but don't know what follows that letter R.

The father of the groom is a Caietani (which is like Gaetano); the word before his name is the abbreviation for Magistro or like Maestro, which is master of his trade, probably. The mother Ignazia Nicolo (there is another letter in her surname)

Now I have to go back and look at what is before Joseph, but I think it is the word for him being single like the word celibe in Italian, but it the word in Latin which is spelled completely differently.
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Trying to find the right marriage document

Postby maestra36 » 28 Jul 2010, 15:15

I meant to type a T instead of an R, sorry Tessa. Unless you've changed your first name?
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Trying to find the right marriage document

Postby maestra36 » 28 Jul 2010, 15:16

No, that is after and not before his name. Hold on. Have to look again.
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Trying to find the right marriage document

Postby Tessa78 » 28 Jul 2010, 15:18

I thought it was a title, too...then I saw it before both there names and thought it was a first name ????

T. (or R :-) )
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9161
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Trying to find the right marriage document

Postby maestra36 » 28 Jul 2010, 15:19

I think that is the Latin equivalent for the word "appeared," but I have to look up specifically what that word is.
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Trying to find the right marriage document

Postby Tessa78 » 28 Jul 2010, 15:20

But why in the margin where Joseph's name is?
If it's not part of the name, it must be a title...it does look like it is written smaller (as if it's not part of the name)


T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9161
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Next

20 posts • Page 1 of 21, 2

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider] and 1 guest

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.