Could I please have translations for both of these docs?
http://img843.imageshack.us/i/mariaconc ... onede.jpg/
http://img441.imageshack.us/i/mariaconc ... onebi.jpg/
Thank you,
baptism and death translation
- chickenwoman
- Veteran
- Posts: 161
- Joined: 23 Jun 2010, 01:44
- Location: California
Re: baptism and death translation
First document-just not sure of one word-
Maria Concetta, the infant daughter of Nicolo Salamone and Ignazia Gerardi, 2 months-of Monte-died and was buried in the (?) of the Church of Saint Francis. The document doesn't say wall or niche or vault in the church, but I am guessing the burial was in one of these.
Maria Concetta, the infant daughter of Nicolo Salamone and Ignazia Gerardi, 2 months-of Monte-died and was buried in the (?) of the Church of Saint Francis. The document doesn't say wall or niche or vault in the church, but I am guessing the burial was in one of these.
Re: baptism and death translation
I may not be correct on the mother's maiden name.
Re: baptism and death translation
on the baptism record the mother's maiden name looks like Guardi.
Dated Dec (day?) 1859
I, father Don Giovanni Battista (Capradoli?-maybe we'll eventually get his surname right)-parish priest, have baptized a young girl born yesterday evening here in Monte to Nicolo Salamone and Ignzia Guardi, married, of Monte. To her I imposed the name Maria Concetta.
The godmother was Maria Concetta (Rxxxpella???) of deceased Master Domenico of (Monreale????)
Dated Dec (day?) 1859
I, father Don Giovanni Battista (Capradoli?-maybe we'll eventually get his surname right)-parish priest, have baptized a young girl born yesterday evening here in Monte to Nicolo Salamone and Ignzia Guardi, married, of Monte. To her I imposed the name Maria Concetta.
The godmother was Maria Concetta (Rxxxpella???) of deceased Master Domenico of (Monreale????)
- chickenwoman
- Veteran
- Posts: 161
- Joined: 23 Jun 2010, 01:44
- Location: California
Re: baptism and death translation
Guardi was the correct maiden name in both cases. What do they mean by Master?
Thanks
Thanks
Diane
Re: baptism and death translation
Diane
The word in Italian maestro (masculine) was used as a title before a name to mean "master of one's trade." I think there is an abbreviation for that word in your document before the godmother's father's name.
The word maestro (masculine) or maestra (feminine, as in my screen name) can also mean teacher, which I was before I retired.
In Latin records, the abbreviation may be Mag. for the word Magister which means the same as Maestro in Italian.
Peg
The word in Italian maestro (masculine) was used as a title before a name to mean "master of one's trade." I think there is an abbreviation for that word in your document before the godmother's father's name.
The word maestro (masculine) or maestra (feminine, as in my screen name) can also mean teacher, which I was before I retired.
In Latin records, the abbreviation may be Mag. for the word Magister which means the same as Maestro in Italian.
Peg
-
- Master
- Posts: 6817
- Joined: 16 Dec 2007, 18:57
- Location: Yonkers NY
Re: baptism and death translation
The title can be either honorific like being a Boss, occupying an occupation that requires expertise or legally conferred by a University as teacher or professor. =Peter=
~Peter~