Foglio di Congedo di Ilimitato

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
johnnyonthespot
Master
Master
Posts: 5229
Joined: 04 Aug 2008, 15:01
Location: Connecticut, USA

Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby johnnyonthespot » 28 Aug 2010, 12:29

This is cut from the Foglio di Congedo di Ilimitato of an uncle who came to the US in 1906, returned to Italy in 1915 to serve during WWI, and then returned to the US in 1920 where he married and spent the rest of his life.

Whatever you can get out of it (Italian would be fine; Italian and English would be great) would be appreciated.

Image
Carmine

My hobby is finding things. Having found most of my own, I am happy to help others find theirs. PM me! :)

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby Tessa78 » 28 Aug 2010, 15:18

Hi Carmine... :D

I can get the process started...

"Arruolato quale inscritto di leva del compartimento marittima(?) di Reggio Calabria con la classes 1895 per la _____di anni tre
Quale aggiunto essendo stati ______la dichiarazione di ____
Marxxx
Riceviato in congedo illimitato

T.

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby Tessa78 » 28 Aug 2010, 15:32

Continuing...

E____al A. Esercito Distretto Militare di Reggio Calabria al
38205 di matricola ______________________sulla leva marritima
approvato con R. C. 28 luglio 1932 u136/xx. 9

T.

User avatar
maestra36
Master
Master
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby maestra36 » 28 Aug 2010, 15:38

del compartimento marittimo (o and not an a at the end of marittimo)

User avatar
maestra36
Master
Master
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby maestra36 » 28 Aug 2010, 15:39

con la classe and not classes

User avatar
maestra36
Master
Master
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby maestra36 » 28 Aug 2010, 16:00

could the word after "dichiarazione di" be resistenza?? I don't see the dot for the letter i, but am still wondering if that is the word.

User avatar
johnnyonthespot
Master
Master
Posts: 5229
Joined: 04 Aug 2008, 15:01
Location: Connecticut, USA

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby johnnyonthespot » 29 Aug 2010, 13:16

Thanks, ladies.

What are your thoughts on the first missing word being "periodo", thus making the first phrase, "Arruolato quale inscritto di leva del compartimento marittima(?) di Reggio Calabria con la classes 1895 per la periodo di anni tre" - Enlisted with the class of 1895 for a period of three years? Keeping in mind that he should have been drafted with "the class of 1891" however he was in the US at the time.

If the word truly is periodo, then the missing word in the next phrase appears to also begin with a "p".
Carmine

My hobby is finding things. Having found most of my own, I am happy to help others find theirs. PM me! :)

User avatar
maestra36
Master
Master
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby maestra36 » 29 Aug 2010, 13:28

About the word being periodo. Carmine, I had thought about that possibility, as it would make sense. The reason I rejected it was because of the article "la" in front of it for the word "the." It would have to be "il" if periodo was the correct word, as "periodo" is a masculine/neuter noun and should have "il" and not "la" in front of it. The word in front of it does not look like "il."

User avatar
PeterTimber
Master
Master
Posts: 6817
Joined: 16 Dec 2007, 18:57
Location: Yonkers NY

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby PeterTimber » 29 Aug 2010, 13:41

...whatever the last word is "resistenza". =Peter=
~Peter~

User avatar
maestra36
Master
Master
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby maestra36 » 29 Aug 2010, 13:45

maestra36 wrote:could the word after "dichiarazione di" be resistenza?? I don't see the dot for the letter i, but am still wondering if that is the word.


Peter, I said about the word being resistenza in my post above.

User avatar
PeterTimber
Master
Master
Posts: 6817
Joined: 16 Dec 2007, 18:57
Location: Yonkers NY

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby PeterTimber » 29 Aug 2010, 13:48

i wrote to confirm your comments with respect to "Resistenza "not to intiate any discussion. =Peter=
~Peter~

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby Tessa78 » 29 Aug 2010, 13:52

Hi Carmine, :)

I would agree that the word looks like "periodo" and makes sense ...

And the next line could be "permanento"

edit: typo...meant to type "permanendo"

T.

User avatar
maestra36
Master
Master
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby maestra36 » 29 Aug 2010, 14:49

no such word as permanento. Also the word in the document does not end in "nento" The second n is not in the word in the document.

User avatar
maestra36
Master
Master
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby maestra36 » 29 Aug 2010, 14:54

Riceviato in congedo illimitato

The correct word is Rinviato

User avatar
johnnyonthespot
Master
Master
Posts: 5229
Joined: 04 Aug 2008, 15:01
Location: Connecticut, USA

Re: Foglio di Congedo di Ilimitato

Postby johnnyonthespot » 29 Aug 2010, 14:58

maestra36 wrote:About the word being periodo. Carmine, I had thought about that possibility, as it would make sense. The reason I rejected it was because of the article "la" in front of it for the word "the." It would have to be "il" if periodo was the correct word, as "periodo" is a masculine/neuter noun and should have "il" and not "la" in front of it. The word in front of it does not look like "il."


I knew you were going to say that. :)

But, would "la perioda" work?

A google translation of the frist two phrases would then read (approximately), "Enlisted as inscribed in the list of the maritime district of Reggio Calabria with the 1895 class for the period of three years, which were added since the declaration of permanent resistance"

I presume in this case "declaration of permanent resistance" means declaration of war.

These first two phrases are dated November 19, 1915. The next line with the single word beginning with "Mar..." is dated two days later, November 21, 1915. The next line ("Riceviato in congedo illimitato") is dated April 16, 1918.
Carmine

My hobby is finding things. Having found most of my own, I am happy to help others find theirs. PM me! :)


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests