Couple of questions about birth record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
4 posts • Page 1 of 1

Couple of questions about birth record

Postby Petrojo » 19 Sep 2010, 16:43

I was able to locate birth records of my g-g-grandfathers siblings.

Can someone please clarify why on all the records the information for Sinfarosa Leccese says come sopra (as stated above). I can't figure out what it's referring to. After her name it says legitimate?

Also if someone can make out the location of their house it would be great. I have the other siblings records if this one is too difficult to read. Thanks.

Atto di Nascita
User avatar
Petrojo
Newbie
Newbie
 
Posts: 24
Joined: 23 Mar 2010, 23:48
Location: Rhode Island

Re: Couple of questions about birth record

Postby maestra36 » 19 Sep 2010, 17:09

it says "his legitimate wife" after her name. (in Italian -"sua moglie legittima"

"come sopra" is used like the word "ditto" in English. Instead of repeating information that was previously written in the record, it says "as above." So, his age of 31 is given for him in the record. When it comes to her age, it says "as above" meaning she is the same age as her husband.

Not sure yet about the street name.
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Couple of questions about birth record

Postby maestra36 » 19 Sep 2010, 17:17

Actually her age of trentuno is given in the record. Where it says, as above, it is referring to information about her husband that was already given in the record. So his profession of contadino was given with his name when he appeared at the town hall as the informant in the record. But then when the record talks about the child being born from his her, his legitimate wife, and from him, the informant, instead of repeating his age and occupation, the document reads "as above."
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Couple of questions about birth record

Postby maestra36 » 19 Sep 2010, 17:30

I don't know about the street name-possibly Strada della Cortella-but I don't see this name on a current street map of the town or anything close to it. The street could have been renamed
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00


4 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 3 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.