Death translation

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
8 posts • Page 1 of 1

Death translation

Postby chickenwoman » 30 Sep 2010, 03:06

Giovanni Salamone death

Could you tell me what is meant at the bottom by Chiesa dei (?) RRPP Cappuccini, and what is below that?



http://yfrog.com/ndgiovannisalamonedeath18j

Thank you, :D
Diane
User avatar
chickenwoman
Veteran
Veteran
 
Posts: 141
Joined: 23 Jun 2010, 01:44
Location: California

Re: Death translation

Postby maestra36 » 30 Sep 2010, 11:42

I see the abbreviation used in relation to various religious orders such as the Jesuits, the Dominicans, and the Capuchins. It may mean "Reverend Fathers," but I really don't know for sure. Here is a link to a list of ecclesiastical abbreviations:

http://www.newadvent.org/cathen/01022a.htm
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Death translation

Postby maestra36 » 30 Sep 2010, 11:57

Below that it says:

For the notifications of Calogero Lamendola and Ninfa Cotta (sp?) of Monte-

In other words, this was a document that was needed for this couple's marriage.
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Death translation

Postby chickenwoman » 30 Sep 2010, 13:45

Thanks, that's very interesting.
Diane
User avatar
chickenwoman
Veteran
Veteran
 
Posts: 141
Joined: 23 Jun 2010, 01:44
Location: California

Re: Death translation

Postby Tessa78 » 30 Sep 2010, 13:51

It states "gli sepolto nella Chiesa ... Cappucini"
which refers to a burial...

Maybe it is the same as your older thread...

http://www.italiangenealogy.com/Forums/ ... ucini.html

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 9005
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Death translation

Postby liviomoreno » 30 Sep 2010, 17:13

maestra36 wrote:I see the abbreviation used in relation to various religious orders such as the Jesuits, the Dominicans, and the Capuchins. It may mean "Reverend Fathers," but I really don't know for sure. Here is a link to a list of ecclesiastical abbreviations:

http://www.newadvent.org/cathen/01022a.htm


I confirm that RRPP=Reverendi Padri=Reverend Fathers
User avatar
liviomoreno
Master
Master
 
Posts: 4011
Joined: 13 Feb 2004, 01:00
Location: Rome, Italy

Re: Death translation

Postby maestra36 » 30 Sep 2010, 18:13

Thanks for confirming the meaning of the abbreviation, Livio.
Peg
User avatar
maestra36
Master
Master
 
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Death translation

Postby chickenwoman » 30 Sep 2010, 23:09

Thanks to both of you. I thought it might have to do with the Capuchins but I've never seen the RRPP before.
Diane
User avatar
chickenwoman
Veteran
Veteran
 
Posts: 141
Joined: 23 Jun 2010, 01:44
Location: California


8 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 2 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.