I am just starting out translating some parish records from Casalvieri.
I would like someone to translate this birth record index and birth record.
The surnames are all so new to me, so I need a good reference point.
On the birth act, I would like to have an Italian version typed out, so I can clearly see how the words are spelled, and a English version.
On the birth act perhaps put in parenthesis or Bold the words, that are hand written in, so that I can learn the words on other birth acts.
http://img189.imageshack.us/i/p1000867y.jpg/ The heading of the columns are:
N.ro d'ord. = Nr.
Cognome e Nome dei nati = Name and Surname Cognome e nome dei genitori = Parents' names and surnames
Giorno della nascita = day of birth
Osservazioni = Notes
Dated 7 January 1857, 9 PM at the Town Hall in Casalvieri.
Before the mayor appeared Don Angelo Carlo Zincone (sp?), son of deceased Don Luigi Zincone, 43, Notary, residing in Casalvieri, Strada di Mezzo,
to declare that on the 7th of the current month was born a female child to Donna Marianna Cavarelli, his legitimate wife, 32, residing with same.