translation of "nessuna" on marriage extract

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
desonia69
Newbie
Newbie
Posts: 7
Joined: 27 Aug 2010, 13:22

translation of "nessuna" on marriage extract

Postby desonia69 » 26 Oct 2010, 11:21

I received a marriage extract and can make out all the translations except for the word "nessuna" which decribes "dissolution or nullification." I think it means that there was no dissolution/annulment. Thanks.

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 4593
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: translation of "nessuna" on marriage extract

Postby liviomoreno » 26 Oct 2010, 13:27

If you post the act you will certainly help us to help you...

User avatar
ForzaItaliaPgh
Elite
Elite
Posts: 353
Joined: 02 Jul 2010, 18:35

Re: translation of "nessuna" on marriage extract

Postby ForzaItaliaPgh » 26 Oct 2010, 15:57

It sounds to me that there was no dissolution or nullification. Nessuna meaning none in this context.
Researching BARONTINI family from Tuscany

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 10287
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: translation of "nessuna" on marriage extract

Postby Tessa78 » 26 Oct 2010, 15:59

I have to agree with Livio that posting the document image will help us. It's important to see it in context.
There are several translations of "nessuna" - none, nobody, nonexisting, etc.

T.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests