Anastasia Borrasso birth

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
oilman19
Master
Master
Posts: 1372
Joined: 07 Oct 2009, 20:43
Location: Simsbury, CT

Anastasia Borrasso birth

Postby oilman19 » 04 Nov 2010, 08:56

http://img143.imageshack.us/img143/8118 ... birth1.jpg

I have 2 questions about this record.

Is the word before the mother moglie?

Anastasia's name in the right hand column appears to be Assunta. Since she went by Anastasia in other records, should I assume this was just a transcription error?

Thank you
Jim

Researching surnames Ianniello, Tamburrino, Mattora/Martora/Mattori & Scialla in Santa Maria Capua Vetere, Caserta, Campania.

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5423
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Anastasia Borrasso birth

Postby liviomoreno » 04 Nov 2010, 09:10

Is this the point you do not understand?

... domiciliato in strada S. Erasmo, e da sua moglie...

Assunta is clearly a mistake...

User avatar
oilman19
Master
Master
Posts: 1372
Joined: 07 Oct 2009, 20:43
Location: Simsbury, CT

Re: Anastasia Borrasso birth

Postby oilman19 » 04 Nov 2010, 10:43

Yes.
I was unable to determine if the word was moglie or an additional given name.

Thank you for your help.
It is always appreciated.
Jim

Researching surnames Ianniello, Tamburrino, Mattora/Martora/Mattori & Scialla in Santa Maria Capua Vetere, Caserta, Campania.

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Anastasia Borrasso birth

Postby Tessa78 » 04 Nov 2010, 18:19

Interesting error. You always find such interesting things in your documents, Jim :-)

Later, in the marriage notation at the bottom right, she is correctly named as Anastasia...

T.

User avatar
oilman19
Master
Master
Posts: 1372
Joined: 07 Oct 2009, 20:43
Location: Simsbury, CT

Re: Anastasia Borrasso birth

Postby oilman19 » 04 Nov 2010, 18:39

I definitely did a double take when I saw it. I kept wondering if I was reading the 2nd name incorrectly.

I then remembered Peg mentioning not relying solely on the name in the margins of the newer documents. Fortunately, I had a previous document with Anastasia that was noted correctly.

However, I did need confirmation that my assumptions were correct and Livio was kind enough to confirm it for me.

As a side note, I have seen similar inconsistent notations but since I had no use for the record at the time, I made no query on the forum.
Jim

Researching surnames Ianniello, Tamburrino, Mattora/Martora/Mattori & Scialla in Santa Maria Capua Vetere, Caserta, Campania.

User avatar
maestra36
Master
Master
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Anastasia Borrasso birth

Postby maestra36 » 04 Nov 2010, 18:46

Someone was having a bad day. Obviously overworked and underpaid like the rest of us!
Peg

User avatar
oilman19
Master
Master
Posts: 1372
Joined: 07 Oct 2009, 20:43
Location: Simsbury, CT

Re: Anastasia Borrasso birth

Postby oilman19 » 04 Nov 2010, 18:58

So, you are saying that the priest had to come to town hall to make the entry into the book concerning the baptism?
Jim

Researching surnames Ianniello, Tamburrino, Mattora/Martora/Mattori & Scialla in Santa Maria Capua Vetere, Caserta, Campania.

User avatar
maestra36
Master
Master
Posts: 3422
Joined: 19 Oct 2007, 00:00

Re: Anastasia Borrasso birth

Postby maestra36 » 04 Nov 2010, 19:13

No Jim, the priest did not go down to the town hall to make the entry. He actually sent the information concerning the administration of the baptism to the town official who then sent the priest confirmation that it had been recorded in the town registers. Sorry that what I wrote before was misleading. It is my understanding that it was the town official who wrote in the information on the document, based on the information he received from the priest.
Peg

User avatar
oilman19
Master
Master
Posts: 1372
Joined: 07 Oct 2009, 20:43
Location: Simsbury, CT

Re: Anastasia Borrasso birth

Postby oilman19 » 04 Nov 2010, 19:16

That helps. I frequently wondered about the logistics of 2 entities providing info to a single document.
That makes a great deal of sense.

Thank you
Jim

Researching surnames Ianniello, Tamburrino, Mattora/Martora/Mattori & Scialla in Santa Maria Capua Vetere, Caserta, Campania.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Baidu [Spider], c1000mg, Google Adsense [Bot] and 3 guests