Atto di Nascita

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
Posts: 6794
Joined: 27 Oct 2010, 13:47
Location: Chicago

Atto di Nascita

Postby adelfio » 10 Nov 2010, 17:34

With the help of Tessa and Maestra and others I have translated this birth act from Trabia it may help some people with the full translation

Act Of Birth

In the year one thousand eight hundred and eighty-eight on the sixth day of the month of September at the hour of six am before us Villari Giuesppe mayor officer of vital records for the Comune of Trabia in the district of Palermo appeared Adelfio Salvatore age thirty-eight peasant farmer living in Trabia who presented us a male child that we visibly witnessed and he declared Adelfio Ignacio was born in the house on Via Vaianisi in the morning on the month and day stated above and the child of the person making the declaration and his wife Bondi Giuesppa no profession living with him

Both of these residents of Comune of Trabia have witness this act of birth

Luigi Squarino
Diego Dorma

Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests