Could someone translate this military record of my GF please

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
Haztek
Master
Master
Posts: 848
Joined: 26 Aug 2010, 12:47
Location: Queensbury, NY USA

Could someone translate this military record of my GF please

Postby Haztek » 19 Nov 2010, 21:54

This record is 19 inches long so I just scanned 1/2 of it. I am very interested in section 19 "Contrassegni Personali" the description of his height, hair color, etc.

Also, section 14 "Decisioni" Looks he was a recalcitrant on 29 November 1916, but wondering what the verbiage says.

Thanks,

jerry

http://img227.imageshack.us/img227/5360 ... ary001.jpg
Researching Crispino, Simeone, Cillo, & Girardi in Rotondi & Cervinara. Malvuccio, Lo Grande, Astone, & Munforti in Raccuja.

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5421
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Could someone translate this military record of my GF pl

Postby liviomoreno » 20 Nov 2010, 07:04

Height - 1.545 mt (5.07 ft?)
Hair - brown. sleek
Eyes - brown
Complexion - swarthy
Teeth - healthy
Distinguishing marks - scars on the forehead

The handwriting states
June 23, 1940 ? - Rejected because of height shortage, according to the art. 77 of the law dated Nov. 29, 1916

User avatar
uantiti
Elite
Elite
Posts: 405
Joined: 11 Jun 2008, 16:52
Location: Piedmont (Biella) & Veneto (Venice), Italy

Re: Could someone translate this military record of my GF pl

Postby uantiti » 20 Nov 2010, 14:53

Also

chest measurement: 0.78 (in centimeters).


Ada

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5421
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Could someone translate this military record of my GF pl

Postby liviomoreno » 20 Nov 2010, 15:00

Thank, Ada, I had missed it!

User avatar
uantiti
Elite
Elite
Posts: 405
Joined: 11 Jun 2008, 16:52
Location: Piedmont (Biella) & Veneto (Venice), Italy

Re: Could someone translate this military record of my GF pl

Postby uantiti » 20 Nov 2010, 15:12

Ciao :mrgreen:

A.

User avatar
Haztek
Master
Master
Posts: 848
Joined: 26 Aug 2010, 12:47
Location: Queensbury, NY USA

Re: Could someone translate this military record of my GF pl

Postby Haztek » 20 Nov 2010, 15:33

Thanks everyone! By 1916, Rosario was living here in the US. I don't understand the chest measurement. 0.78 CM? 2.54 CM to the inch.. could it be 0.78 of a meter, which would be about 31 inches?

Jerry
Researching Crispino, Simeone, Cillo, & Girardi in Rotondi & Cervinara. Malvuccio, Lo Grande, Astone, & Munforti in Raccuja.

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5421
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Could someone translate this military record of my GF pl

Postby liviomoreno » 20 Nov 2010, 16:18

The chest measurement is 0,78 m = about 31 inches.
To my understanding 1916 is the year when the law was issued.
The record related to Rosario's rejection is in column 15 and seems to be 1940 Image

User avatar
Haztek
Master
Master
Posts: 848
Joined: 26 Aug 2010, 12:47
Location: Queensbury, NY USA

Re: Could someone translate this military record of my GF pl

Postby Haztek » 20 Nov 2010, 22:02

Livio: Wasn't the conscription age 18 for males? couldn't that date in col 15 be June 23, 1900?

Rosario was 19, almost 20 on 27 June 1900.

Thanks,

jerry
Researching Crispino, Simeone, Cillo, & Girardi in Rotondi & Cervinara. Malvuccio, Lo Grande, Astone, & Munforti in Raccuja.

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5421
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Could someone translate this military record of my GF pl

Postby liviomoreno » 20 Nov 2010, 22:09

I understand what you say but in 1900 they could not mention a law issued in 1916.
Is there any other date on the document? You said that yo scanned only half of it...

User avatar
Haztek
Master
Master
Posts: 848
Joined: 26 Aug 2010, 12:47
Location: Queensbury, NY USA

Re: Could someone translate this military record of my GF pl

Postby Haztek » 20 Nov 2010, 22:16

Researching Crispino, Simeone, Cillo, & Girardi in Rotondi & Cervinara. Malvuccio, Lo Grande, Astone, & Munforti in Raccuja.

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5421
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Could someone translate this military record of my GF pl

Postby liviomoreno » 21 Nov 2010, 06:06

I'm sorry but I did not get any clue... Can't help with the Jun 23 date (col 15)...


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Falcieri, Yahoo [Bot] and 4 guests