buona notte bambino??

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
9 posts • Page 1 of 1

buona notte bambino??

Postby Crissco » 26 Dec 2010, 05:30

When someone says that to you, what do they mean?
User avatar
Crissco
Newbie
Newbie
 
Posts: 15
Joined: 03 Dec 2010, 04:01

Re: buona notte bambino??

Postby eyetalgal » 26 Dec 2010, 06:45

good night child
User avatar
eyetalgal
Veteran
Veteran
 
Posts: 207
Joined: 14 Nov 2005, 01:00
Location: New Jersey

Re: buona notte bambino??

Postby Crissco » 26 Dec 2010, 06:48

eyetalgal wrote:good night child


On google translator it says it means good night baby. Im guessing bambino has more then one meaning?
User avatar
Crissco
Newbie
Newbie
 
Posts: 15
Joined: 03 Dec 2010, 04:01

Re: buona notte bambino??

Postby Squigy » 26 Dec 2010, 06:52

Crissco wrote:
eyetalgal wrote:good night child


On google translator it says it means good night baby. Im guessing bambino has more then one meaning?


Bambino/a means baby. Ragazzo/a means child.
My Italian surnames:

Caserta: Maietta, Rossano, Tessitore, Negro, Peluso, Musone

Campobasso: D'Andrea, Barile

Catanzaro: Fiorelli/Fiorillo, Romito
User avatar
Squigy
Master
Master
 
Posts: 724
Joined: 02 Jun 2009, 06:05
Location: Texas, USA (Born in Pennsylvania)

Re: buona notte bambino??

Postby Squigy » 26 Dec 2010, 06:53

Crissco wrote:
eyetalgal wrote:good night child


On google translator it says it means good night baby. Im guessing bambino has more then one meaning?


If I'm not mistaken, in Italian "bambino/a" is sometimes used for adults the same way "babe or baby" are in English.
My Italian surnames:

Caserta: Maietta, Rossano, Tessitore, Negro, Peluso, Musone

Campobasso: D'Andrea, Barile

Catanzaro: Fiorelli/Fiorillo, Romito
User avatar
Squigy
Master
Master
 
Posts: 724
Joined: 02 Jun 2009, 06:05
Location: Texas, USA (Born in Pennsylvania)

Re: buona notte bambino??

Postby Crissco » 26 Dec 2010, 07:05

Ok good making sure. I didnt want some girl telling me good night child...haha I mixed translations on this one. I figured by common sense it would be baby thought since we hit it off pretty quickly
User avatar
Crissco
Newbie
Newbie
 
Posts: 15
Joined: 03 Dec 2010, 04:01

Re: buona notte bambino??

Postby Squigy » 26 Dec 2010, 07:34

Crissco wrote:Ok good making sure. I didnt want some girl telling me good night child...haha I mixed translations on this one. I figured by common sense it would be baby thought since we hit it off pretty quickly



I sort of figured it was something like that :lol:
My Italian surnames:

Caserta: Maietta, Rossano, Tessitore, Negro, Peluso, Musone

Campobasso: D'Andrea, Barile

Catanzaro: Fiorelli/Fiorillo, Romito
User avatar
Squigy
Master
Master
 
Posts: 724
Joined: 02 Jun 2009, 06:05
Location: Texas, USA (Born in Pennsylvania)

Re: buona notte bambino??

Postby Crissco » 26 Dec 2010, 07:39

LOL...Can see right through it huh, thanks for the help bro. Merry Christmas
User avatar
Crissco
Newbie
Newbie
 
Posts: 15
Joined: 03 Dec 2010, 04:01

Re: buona notte bambino??

Postby choprjohn » 26 Dec 2010, 17:41

I have always thought that bambino meant babyboy/child, bambina meant babygirl/child & that ragazza meant a girl...Johnnie
Researching IEMMA, From Cittanova, Reggio Calabria, also YEMMA & AMIE from Syracuse NY
User avatar
choprjohn
Rookie
Rookie
 
Posts: 53
Joined: 13 Nov 2009, 04:16
Location: Roseland Fl.


9 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: Yahoo [Bot] and 5 guests

Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.