buona notte bambino??

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
Crissco
Newbie
Newbie
Posts: 15
Joined: 03 Dec 2010, 03:01

buona notte bambino??

Postby Crissco » 26 Dec 2010, 04:30

When someone says that to you, what do they mean?

User avatar
eyetalgal
Veteran
Veteran
Posts: 207
Joined: 14 Nov 2005, 00:00
Location: New Jersey

Re: buona notte bambino??

Postby eyetalgal » 26 Dec 2010, 05:45

good night child

User avatar
Crissco
Newbie
Newbie
Posts: 15
Joined: 03 Dec 2010, 03:01

Re: buona notte bambino??

Postby Crissco » 26 Dec 2010, 05:48

eyetalgal wrote:good night child


On google translator it says it means good night baby. Im guessing bambino has more then one meaning?

User avatar
Squigy
Master
Master
Posts: 724
Joined: 02 Jun 2009, 06:05
Location: Texas, USA (Born in Pennsylvania)

Re: buona notte bambino??

Postby Squigy » 26 Dec 2010, 05:52

Crissco wrote:
eyetalgal wrote:good night child


On google translator it says it means good night baby. Im guessing bambino has more then one meaning?


Bambino/a means baby. Ragazzo/a means child.
My Italian surnames:

Caserta: Maietta, Rossano, Tessitore, Negro, Peluso, Musone

Campobasso: D'Andrea, Barile

Catanzaro: Fiorelli/Fiorillo, Romito

User avatar
Squigy
Master
Master
Posts: 724
Joined: 02 Jun 2009, 06:05
Location: Texas, USA (Born in Pennsylvania)

Re: buona notte bambino??

Postby Squigy » 26 Dec 2010, 05:53

Crissco wrote:
eyetalgal wrote:good night child


On google translator it says it means good night baby. Im guessing bambino has more then one meaning?


If I'm not mistaken, in Italian "bambino/a" is sometimes used for adults the same way "babe or baby" are in English.
My Italian surnames:



Caserta: Maietta, Rossano, Tessitore, Negro, Peluso, Musone



Campobasso: D'Andrea, Barile



Catanzaro: Fiorelli/Fiorillo, Romito

User avatar
Crissco
Newbie
Newbie
Posts: 15
Joined: 03 Dec 2010, 03:01

Re: buona notte bambino??

Postby Crissco » 26 Dec 2010, 06:05

Ok good making sure. I didnt want some girl telling me good night child...haha I mixed translations on this one. I figured by common sense it would be baby thought since we hit it off pretty quickly

User avatar
Squigy
Master
Master
Posts: 724
Joined: 02 Jun 2009, 06:05
Location: Texas, USA (Born in Pennsylvania)

Re: buona notte bambino??

Postby Squigy » 26 Dec 2010, 06:34

Crissco wrote:Ok good making sure. I didnt want some girl telling me good night child...haha I mixed translations on this one. I figured by common sense it would be baby thought since we hit it off pretty quickly



I sort of figured it was something like that :lol:
My Italian surnames:



Caserta: Maietta, Rossano, Tessitore, Negro, Peluso, Musone



Campobasso: D'Andrea, Barile



Catanzaro: Fiorelli/Fiorillo, Romito

User avatar
Crissco
Newbie
Newbie
Posts: 15
Joined: 03 Dec 2010, 03:01

Re: buona notte bambino??

Postby Crissco » 26 Dec 2010, 06:39

LOL...Can see right through it huh, thanks for the help bro. Merry Christmas

User avatar
choprjohn
Rookie
Rookie
Posts: 53
Joined: 13 Nov 2009, 03:16
Location: Roseland Fl.

Re: buona notte bambino??

Postby choprjohn » 26 Dec 2010, 16:41

I have always thought that bambino meant babyboy/child, bambina meant babygirl/child & that ragazza meant a girl...Johnnie
Researching IEMMA, From Cittanova, Reggio Calabria, also YEMMA & AMIE from Syracuse NY


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

Copyright © 2015. www.ItalianGenealogy.com.