help with matrimonio

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
11 posts • Page 1 of 1

help with matrimonio

Postby Lousdepot » 12 Jan 2011, 20:57

once again i need help!! this is my great grandparents atti di matrimonio...I was wondering if there is a mention of a church. I want to visit the town of Pignola and when i do i hope to go to their church. thanks so much
User avatar
Lousdepot
Rookie
Rookie
 
Posts: 55
Joined: 13 Dec 2010, 22:09

Re: help with matrimonio

Postby Lousdepot » 12 Jan 2011, 20:58

second part:
User avatar
Lousdepot
Rookie
Rookie
 
Posts: 55
Joined: 13 Dec 2010, 22:09

Re: help with matrimonio

Postby Tessa78 » 12 Jan 2011, 21:01

Hi :-)

No mention of church :-(

This is a record of a civil marriage dated 5 October 1902

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 8789
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: help with matrimonio

Postby Tessa78 » 12 Jan 2011, 21:07

There are two Churches listed in the yellow pages for Pignola

Parrocchia S. Maria Maggiore (in the town)
Santuario Maria SS. degli Angeli (outside of the town - more like a shrine or sanctuary)

http://www.paginegialle.it/pgol/4-chiesa/3-pignola

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 8789
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: help with matrimonio

Postby Lousdepot » 12 Jan 2011, 22:46

Wow i am more impressed with the quick response than i am with the fact that you can translate!! much thanks once again
User avatar
Lousdepot
Rookie
Rookie
 
Posts: 55
Joined: 13 Dec 2010, 22:09

Re: help with matrimonio

Postby Tessa78 » 12 Jan 2011, 23:44

You're welcome :-)

Do you need the translation of names, witnesses, etc.?

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 8789
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: help with matrimonio

Postby Lousdepot » 13 Jan 2011, 00:06

Tessa78 wrote:You're welcome :-)

Do you need the translation of names, witnesses, etc.?

T.


witnesses would be cool
User avatar
Lousdepot
Rookie
Rookie
 
Posts: 55
Joined: 13 Dec 2010, 22:09

Re: help with matrimonio

Postby Sirena » 13 Jan 2011, 01:51

The witnesses were Nicola Sabatella 43 yrs. old and Giuseppe Martucci, 63, landowner
User avatar
Sirena
Elite
Elite
 
Posts: 250
Joined: 16 Aug 2007, 00:00
Location: Rhode Island

Re: help with matrimonio

Postby Tessa78 » 13 Jan 2011, 02:40

Sirena wrote:The witnesses were Nicola Sabatella 43 yrs. old and Giuseppe Martucci, 63, landowner


Witness Sabatella's occupation was "attendant"

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 8789
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: help with matrimonio

Postby Lousdepot » 21 Jan 2011, 20:01

i see that angelo signed at bottom and maria didnt is this because she was unable to write?? attached is a copy of the end where it might mention it
User avatar
Lousdepot
Rookie
Rookie
 
Posts: 55
Joined: 13 Dec 2010, 22:09

Re: help with matrimonio

Postby Tessa78 » 21 Jan 2011, 20:38

Yes, the last lines of this page state that "with me signed the groom and the witnesses, the bride did not know how to write"

T.
User avatar
Tessa78
Master
Master
 
Posts: 8789
Joined: 07 Sep 2009, 18:09


11 posts • Page 1 of 1

Return to Italian language, handwriting , script & translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests

 
Copyright © 2014. www.ItalianGenealogy.com.