Could I please have a translation for this baptism?
http://img89.imageshack.us/i/giovannagu ... p1843.jpg/
Thank you,
Baptism translation
- chickenwoman
- Veteran
- Posts: 161
- Joined: 23 Jun 2010, 01:44
- Location: California
Baptism translation
Diane
Re: Baptism translation
In italian:
Adì 18 settembre 1843
Maria Orlando pubblica levatrice ha deposto presso
di me, regio protonotaro D. Giovanni Di Gori(?), con giuramento
qualmente(=che) ha battezzato in casa per imminente pericolo
di morte una fanciulla nata oggi stesso da mastro
Saverio Guardì e Conceta Pupella juagales(=coniugi) di Monte
e le fu posto nome Giovanna.
1843, september 18th
Maria Orlando, public midwife, did witness in front of me, royal notary D. Giovanni Di Gori(?), that she baptized in her house a baby in imminent peril of her life born today by the spouses master Saverio Guardì and Concetta Pupella of Monte, and she was given the name Giovanna.
Adì 18 settembre 1843
Maria Orlando pubblica levatrice ha deposto presso
di me, regio protonotaro D. Giovanni Di Gori(?), con giuramento
qualmente(=che) ha battezzato in casa per imminente pericolo
di morte una fanciulla nata oggi stesso da mastro
Saverio Guardì e Conceta Pupella juagales(=coniugi) di Monte
e le fu posto nome Giovanna.
1843, september 18th
Maria Orlando, public midwife, did witness in front of me, royal notary D. Giovanni Di Gori(?), that she baptized in her house a baby in imminent peril of her life born today by the spouses master Saverio Guardì and Concetta Pupella of Monte, and she was given the name Giovanna.
- chickenwoman
- Veteran
- Posts: 161
- Joined: 23 Jun 2010, 01:44
- Location: California
Re: Baptism translation
Thank you very much for this translation. It was very interesting. I was wondering why it started differently then the usual Baptism record.
Diane