Help Translating Professione on Marrage Record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
ChrisG
Newbie
Newbie
Posts: 19
Joined: 20 Mar 2011, 01:59

Help Translating Professione on Marrage Record

Postby ChrisG » 09 Apr 2011, 14:21

I have a recently found document from 1835. I am having difficulty translating one word on this document.. I am looking for the occupation of Vincenzo close to the bottom of the file I uploaded.

Can anyone help?
Thanks
Attachments
rsz_1picture.jpg
rsz_1picture.jpg (184.01 KiB) Viewed 187 times

User avatar
DebiHarbuck
Elite
Elite
Posts: 352
Joined: 11 Aug 2010, 23:52

Re: Help Translating Professione on Marrage Record

Postby DebiHarbuck » 09 Apr 2011, 15:32

Looks like Cuoco (cook) to me; what do you think?
Roccanova/Magistra/Rubertone/Paduano of Craco, Matera, Basilicata AND Latorraca/Cassino/Petrocelli/Peluso of Saponara di Grumento (now Grumento Nova) & Moliterno, Potenza, Basilicata

User avatar
ChrisG
Newbie
Newbie
Posts: 19
Joined: 20 Mar 2011, 01:59

Re: Help Translating Professione on Marrage Record

Postby ChrisG » 09 Apr 2011, 15:38

Yes you are right.Thank you for that, Lorenzo was a Cuoco (cook). I was looking for Vincenzo occupation Below what you translated. Thank you.

User avatar
DebiHarbuck
Elite
Elite
Posts: 352
Joined: 11 Aug 2010, 23:52

Re: Help Translating Professione on Marrage Record

Postby DebiHarbuck » 09 Apr 2011, 15:49

Ooops, sorry! Looks like Vincenzo was perhaps a Bracciale (farm hand).
Roccanova/Magistra/Rubertone/Paduano of Craco, Matera, Basilicata AND Latorraca/Cassino/Petrocelli/Peluso of Saponara di Grumento (now Grumento Nova) & Moliterno, Potenza, Basilicata

User avatar
ChrisG
Newbie
Newbie
Posts: 19
Joined: 20 Mar 2011, 01:59

Re: Help Translating Professione on Marrage Record

Postby ChrisG » 09 Apr 2011, 15:57

I think you may be right. Thank you so much..

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: Help Translating Professione on Marrage Record

Postby Tessa78 » 09 Apr 2011, 21:47

I would agree with Debi that it identifies Vincenzo as a "bracciale" :D

This site may help you identify occupations in the future... :D
http://freepages.genealogy.rootsweb.anc ... cupati.htm

T.

User avatar
DebiHarbuck
Elite
Elite
Posts: 352
Joined: 11 Aug 2010, 23:52

Re: Help Translating Professione on Marrage Record

Postby DebiHarbuck » 09 Apr 2011, 22:08

Yay! I am getting better. :)
Roccanova/Magistra/Rubertone/Paduano of Craco, Matera, Basilicata AND Latorraca/Cassino/Petrocelli/Peluso of Saponara di Grumento (now Grumento Nova) & Moliterno, Potenza, Basilicata


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests