translating of Birth record Inguaggiato surname

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
rosebud1o10
Rookie
Rookie
Posts: 27
Joined: 05 Oct 2010, 02:59

translating of Birth record Inguaggiato surname

Postby rosebud1o10 » 22 May 2011, 18:02

Hello,
Can someone assist me in reading about the birth of my family member. Any help would be great. Sorry that this is in 3 parts, I am new to Imageshack so if I am doing something wrong, please let me know.

Rose Crist
http://imageshack.us/photo/my-images/163/ing4.jpg/

http://imageshack.us/photo/my-images/96/ing5.jpg/
http://imageshack.us/photo/my-images/109/ing3.jpg/
Rose Barone Crist
Barone/Inguaggiato

User avatar
Tessa78
Master
Master
Posts: 11580
Joined: 07 Sep 2009, 18:09

Re: translating of Birth record Inguaggiato surname

Postby Tessa78 » 22 May 2011, 18:26

Hello Rose,

The image is very blurry, but I'll tell you what it looks like to me :-)

Dated 21 August 1865 (or 1895 - can't tell)
Birth act of Calogero Orazio Inguaggiato
Father: Giuseppe Inguaggiato, 44, a peasant farmer
Mother: Concetta Caprio (not sure of this spelling - hard to see), age 40
Child was born on the 21st, and presented on the same day.
Child was also baptized on the 21st.

Your first image contains names/ages/professions of witnesses.

T.

User avatar
rosebud1o10
Rookie
Rookie
Posts: 27
Joined: 05 Oct 2010, 02:59

Re: translating of Birth record Inguaggiato surname

Postby rosebud1o10 » 22 May 2011, 18:34

Thank you. This is not my grandfather.
Rose Barone Crist
Barone/Inguaggiato


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests