translation of a civil batism record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
Posts: 19
Joined: 18 Mar 2011, 01:57

translation of a civil batism record

Postby EdDiDo » 26 May 2011, 04:41

At the bottom of an Atto di Nascita, in which the civil offical sent a birth notice to the parish priest, is a statment by the priest, and another by the offical. I am having a problem with their translation. I hope someone can help. the statments read as follows;

Al Signor Parroco Di Scontrone
Il Parroco di Scontrone
Certifica che L' amministrazione
del S. Battesimo al Neonato
e' seguita oggi li 28 gennaio, 1864


L' ufiziale dello Stato civile
Luigi Veberto
Il presente certificato si e' ritirato
dal sottoscritto Ufiziale dello
Stato Civile ed alligato al
Vol. de' documenti oggi il 21 detta mese



Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: peonygirl and 6 guests