FAMILY COAT OF ARMS NEED TRANSLATION

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
justinfrombklyn
Veteran
Veteran
Posts: 173
Joined: 04 Dec 2007, 02:58
Location: North Haven,CT,USA
Contact:

FAMILY COAT OF ARMS NEED TRANSLATION

Postby justinfrombklyn » 19 Jun 2011, 07:28

hi all, i have just discovered there is a coat of arms on one my family names that some cousin had, what i did was i typed word for word from the original document so can someone please translate it into english and what is all means,thank you

justin

Cognome: Della Camera

Marchesi

perando sullo studio della origne del nome va ricordato come il cognome puo aver subito variazioni dialettali, forme contratte, diminutivi, lenizioni, errori dovuti a errata trascrizione. riteniamo quindi che il nome della camera sia verosimilmente originato da camera sul quale sono state rinvenute le seguenti notizie storiche e araldiche tratte dalle fonti bibliografiche di araldis. ancora una pagina scarna, frammentaria, sebbene meno arida di altre concernete 1 c. di tortona, ma pur sempre imcompleta; l'autore di un pregevolissimo studio sui c., senza tuttavia precisarne l'agnazione per mancanza di dati anagrafici, ammette che il ramo tortonese abbia origine dai camaro, camara, cameri, camera di acqui, signori di melazzo viventi ancora nella prima meta del XIII sec. e discendenti a loro volta dai marchesi di occimiano. in tempi posteriori si sparsero un po' dovunque, a trino, genova, alba, torino, milano, tortona, pavia, fresonara, tagliolo e nella savoia. e noto che nei primi socoli del 1000 1 c. parteciparono alla costituzione del comune signorile di acqui (diz. feud.) e che teobaldo e giacomo l's settembre 1218 alienarono fraudolentemente il castello di melazzo agli alessandrini sollevando le rivendicazioni degli acquesi, colti di sorpresa, nonostante fosse stata in precedenza stipulata una lega di alleanza e buon viginato (annali di allessandria, 1, 162) della linea stabilitasi a tortona, e piu precisamente da giacomo c. nacque attorno al 1360 pietro, detto per antonomasia "perino da tortona" dal luogo d'origine e anche semplicemente "il tortona", che dedicatosi alle armi manifesto ben presto particolari attitudini militari al servizio di jacopo dal verme capitano visconteo; nel 1390 fu inviato con ugolotto biancardo in soccorso del castello di padova con 800 lancie dopo aver contribuito col suo valore al ricupero di verona ribellatasi ai duchi di milano ( uomini illustri, 228; annali d' italia); venne poi nominato generale degli stati milanesi dell'oltrepo. a premio dei suoi servigi giovanni maria visconti il 7 giugno 1406 lo investi di carbonara (goggi, st. di carbonara scr., 28) investitura riconfermata dal fratello filippo maria il 9 novembre 1412 cui aggiunse, riunendoli in un unico feudo. volpedo, volpeghino, momperone, sarezzano, saroigliano, silva, s giorgio, s. vittore, castellaro e monleale (diz. feud.) a tacitazione degli arretrati dovutogli durante la sua luogotenenza; ma gia in precedenza aveva ottentuo agevolazioni dal dua giovanni mari ache nel 1408 ordinava di mettere a disposizione di perino il raccolto del prati posseduti in fabbrica dal comune di tortona (st. delle parrocchie e comuni della dioc. di tortona, 2 fabbriceria del duomo di milano e si spense l'anno seguente il 12 agosto 1426; non ebbe discendenza diretta e neppure e noto se avesso preso moglie per cui la rimanenza del feudo fu ereditata dal fratello (o cugino paterno) il figlio del quale anton giorgio il 22 febbraio 1453 aliena carbonara, volpeglino, castellaro, s. vittore, silva, s. giorgio ad antonio giudobono cui cede il 26 settembre 1466 anche sarezzano sardigliano e momperone.

arma d'oro all'aquila di rosso coronata del campo

la presente ricerca non constituisce attribuzione di titolo nobillare e non garantisce rapporti parentali tra cognomi omonimi.

bibliografia consulata: tortona insigne e altro indagine storico-araldica eseguita nel rispetto della l. 633/41
Justin

User avatar
justinfrombklyn
Veteran
Veteran
Posts: 173
Joined: 04 Dec 2007, 02:58
Location: North Haven,CT,USA
Contact:

Re: FAMILY COAT OF ARMS NEED TRANSLATION

Postby justinfrombklyn » 20 Jun 2011, 20:09

can anyone try to translate this please??
Justin

User avatar
adelfio
Master
Master
Posts: 6827
Joined: 27 Oct 2010, 13:47
Location: Chicago

Re: FAMILY COAT OF ARMS NEED TRANSLATION

Postby adelfio » 22 Jun 2011, 01:50

Justin who gave this to you? Its starts out saying
Our study of the origin of the name it must be remembered that the name may have changed dialect, forms contracted, errors due to incorrect transcription.

Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia

Marty


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests