Marriage Notation please

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
lilbees
Master
Master
Posts: 878
Joined: 09 Mar 2007, 00:00
Location: Georgia, USA
Contact:

Marriage Notation please

Postby lilbees » 04 Jul 2011, 13:05

Can someone read the marriage notation on this birth record for Concetta Fiumara b. 1870?

http://i460.photobucket.com/albums/qq32 ... th1870.jpg

Thank you
lilbees
Researching: RESCIGNO, CATALANO, LA MAGRA, ANGRISANO, CALABRESE, PAGANO, GAGLIO, DE ANGELIS,COSTABILE Campania-Napoli/Salerno/Palermo, Italy and Tunisia Africa

User avatar
pink67
Master
Master
Posts: 4459
Joined: 25 Oct 2005, 00:00
Location: italia - liguria

Re: Marriage Notation please

Postby pink67 » 04 Jul 2011, 18:23

Hi Lillbees :D

Annotazione: nel dì sette novembre 1891 in questo ufficio si è contratto matrimonio sotto al numero centottantuno tra Concetta Fiumana con Costantino Nicoletto? di Pasquale

Annotation about the marriage between Concetta Fiumana and Costantino Nicoletto? son of the living Pasquale on the day 7 november 1891 under the number 181.


Laura

User avatar
lilbees
Master
Master
Posts: 878
Joined: 09 Mar 2007, 00:00
Location: Georgia, USA
Contact:

Re: Marriage Notation please

Postby lilbees » 05 Jul 2011, 12:10

Laura, thank you very much for the reading of the notation. I could only make out Nicoletto but no date.

lilbees
Researching: RESCIGNO, CATALANO, LA MAGRA, ANGRISANO, CALABRESE, PAGANO, GAGLIO, DE ANGELIS,COSTABILE Campania-Napoli/Salerno/Palermo, Italy and Tunisia Africa


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot], Yahoo [Bot] and 3 guests