Will this letter work for writing Torino?

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
User avatar
Irishinamerica
Rookie
Rookie
Posts: 49
Joined: 11 Mar 2011, 05:40

Will this letter work for writing Torino?

Postby Irishinamerica » 01 Aug 2011, 01:04

I found this template on the forum - and I wanted to double check it before I sent it out!
I'm going to try email and a letter.

What should I put as the subject in the email?

Thank you!

-----

Egregi Signori,

Mi chiamo (name), ed abito negli Stati Uniti all'indirizzo sopradetto.

Vi scrivo affinché mi aiutiate a reperire:

* FOGLIO DI CONGEDO ILLIMITATO
* FOGLIO MATRICOLARE
* REGISTRO DI LEVA

per il mio grande grande - nonno:

* ROLLE, Giacomo Carlo Bartolomeo nato nel Comune di Forno di Rivara in data 30 novembre 1870, paternità ROLLE, Giuseppe, maternità ROSTAGNO, Catterina Maria.

Vi prego di farmi sapere quanto dovuto per il servizio e per i costi di spedizione.

Distinti saluti,

Signature

----

I have their address as:

Former St. Louis Hospital
Via Piave, 21
10122
Turin
+39 011 4604111
+39 011 4364795

as-to@beniculturali.it

User avatar
johnnyonthespot
Master
Master
Posts: 5229
Joined: 04 Aug 2008, 15:01
Location: Connecticut, USA

Re: Will this letter work for writing Torino?

Postby johnnyonthespot » 01 Aug 2011, 01:59

Great-great-grandfather is "trisavolo" or "bis bisnonno" in Italian.

Here is a list of relationships:

Father: padre
Mother: madre
Son: figlio
Daughter: figlia
Grandson: nipote
Granddaughter: nipote
Sister: sorella
Brother: fratello
Uncle: zio
Aunt: zia
Grandfather: nonno
Grandmother: nonna
Great grandfather: bisnonno
Great grandmother: bisnonna
Great great grandfather: trisavolo
Great great grandmother: trisavola
Cousin: cugino (male) cugina (female)
Nephew: nipote
Niece: nipote
Husband: marito
Wife: moglie
Carmine

My hobby is finding things. Having found most of my own, I am happy to help others find theirs. PM me! :)

User avatar
Irishinamerica
Rookie
Rookie
Posts: 49
Joined: 11 Mar 2011, 05:40

Re: Will this letter work for writing Torino?

Postby Irishinamerica » 01 Aug 2011, 02:01

Thank you Carmine! I had a feeling that what I wrote for great great grandfather was not correct.

Do you have an idea of what I should write for the email subject?

User avatar
adelfio
Master
Master
Posts: 6823
Joined: 27 Oct 2010, 13:47
Location: Chicago

Re: Will this letter work for writing Torino?

Postby adelfio » 01 Aug 2011, 02:16

Try this website for your letter look down the list of letters

http://freeitaliantranslations.blogspot.com/

Marty
Researching Trabia, Palermo surnames Adelfio, Bondi, Butera, Scardino,Rinella, Scardamaglia

Marty

User avatar
uantiti
Elite
Elite
Posts: 405
Joined: 11 Jun 2008, 16:52
Location: Piedmont (Biella) & Veneto (Venice), Italy

Re: Will this letter work for writing Torino?

Postby uantiti » 01 Aug 2011, 22:04

As a subject you can write:

Oggetto: Richiesta documenti

Instead of closing with: "Distinti saluti", I would say:
Vi ringrazio anticipatamente per l'interessamento e porgo distinti saluti

You can just send an email, they will answer. Don't forget to give your e-mail address. If you want to send a letter then you have to write the address this way:

ARCHIVIO DI STATO DI TORINO
ex Ospedale San Luigi
Via Piave, 21
10122 TORINO
Italy

------------
Ada


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests