1910 Italian/Latin Baptism Certificate & Unknown Name

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
JML77
Rookie
Rookie
Posts: 33
Joined: 03 Aug 2011, 21:25

1910 Italian/Latin Baptism Certificate & Unknown Name

Postby JML77 » 14 Sep 2011, 19:06

Please help with he following:

1. http://imageshack.us/photo/my-images/82 ... irtha.jpg/
What is the word after Capitignano in the top section? Is there a reference in the Latin as to who Antonia DiMuro is and how she relates to the child? Does the the "Firmatus" line contain a name of a sponsor or is this just soemthing to do with church administration records?

2. http://imageshack.us/photo/my-images/71 ... irthb.jpg/
What does this note mean? It's on the back of the baptism certificate.

3. http://imageshack.us/photo/my-images/508/vittabla.jpg/
Please help me to understand the name/reference that looks like it reads "Vittabla" here. This is from a ship manifest relating to Ellis Island. The name is the sister of my ancestor, but my reading of it does not seem correct.

User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 2154
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: 1910 Italian/Latin Baptism Certificate & Unknown Name

Postby PippoM » 15 Sep 2011, 08:02

#1
1)Capitignano Picentino is one the six villages making up the Commune of Giffoni Sei Casali, province of Salerno.
2) Antonia Di Muro was Philomena's godmother.
3) Yes, it is the signature of the priest who wrote the document
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.

User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 2154
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: 1910 Italian/Latin Baptism Certificate & Unknown Name

Postby PippoM » 15 Sep 2011, 09:31

#2

"Dear colleague,
next time please write your name more clearly, so that I do not have to call a translator. Regards. The rector Giovanni Martinangelo"

My opinion: Martinangelo had probably received the request from some other priest and it was probably hard to read. But he must have been hard to bear...
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.

User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 2154
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: 1910 Italian/Latin Baptism Certificate & Unknown Name

Postby PippoM » 15 Sep 2011, 09:35

#

My guess is "Vittalba" (from Vittoria Alba?), with a transposition of letters "l" and "b"
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.

JML77
Rookie
Rookie
Posts: 33
Joined: 03 Aug 2011, 21:25

Re: 1910 Italian/Latin Baptism Certificate & Unknown Name

Postby JML77 » 15 Sep 2011, 20:16

Pippo, thank you again for your help. It is very much appreciated.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests