Help translating another Baptismal Record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
italian059
Veteran
Veteran
Posts: 218
Joined: 10 Jul 2011, 21:36

Help translating another Baptismal Record

Postby italian059 » 17 Sep 2011, 18:46

Would someone please translate this Baptismal Record.

http://img233.imageshack.us/img233/6977 ... paolod.jpg

Thanks so much for everyone's help. I really do appreciate it.

User avatar
liviomoreno
Master
Master
Posts: 5427
Joined: 13 Feb 2004, 00:00
Location: Rome, Italy
Contact:

Re: Help translating another Baptismal Record

Postby liviomoreno » 17 Sep 2011, 19:01

Paolo di falco, son of L??? and Caterina Saporito was baptized on the 13th (month and year of previous record) and was born the day before.

User avatar
Lucap
Master
Master
Posts: 751
Joined: 16 Feb 2008, 16:27
Location: Terni - Italy

Re: Help translating another Baptismal Record

Postby Lucap » 17 Sep 2011, 19:05

Die 13 ejusdem
Ego qui supra de licentia ut supra baptizavi in-
fantem natum heri hora 12 ex Leonluca
Di Fulco, et Catharina Saporito jug(ali)bus h(uius) C(ivitatis) cui
nomen imposui Paulum. Patrini fuere Ber-
nardus Terranova, et Rosa ejus soror in-
nupti h(uius) C(ivitatis)


Il giorno 13 dello stesso [mese ed anno]
Io soprascritto su licenza come sopra [specificata] battezzai un bambino nato ieri all'ora dodicesima dai coniugi Leoluca Di Fulco e Caterina Saporito di questa città a cui imposi il nome di Paolo. Padrini furono Bernardo Terranova e Rosa sua sorella, celibi, di questa città.

L.

italian059
Veteran
Veteran
Posts: 218
Joined: 10 Jul 2011, 21:36

Re: Help translating another Baptismal Record

Postby italian059 » 19 Sep 2011, 03:28

Thanks for the info.


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests