Abbreviation "vi" on baptism record

Having problems with the Italian language? Do you need help to translate or understand an old family document? There is always someone who can help you!
Assuntax3
Newbie
Newbie
Posts: 21
Joined: 24 Oct 2011, 16:16

Abbreviation "vi" on baptism record

Postby Assuntax3 » 24 Oct 2011, 16:22

Hi everyone - first post! Woohoo!

I know about the use of "fu" vs "di" on records, but this one has me stumped. I have a baptism record from 1888. It reads:

...figlio di [FATHER NAME], del vi [GRANDFATHER NAME], nativo di [TOWN], e di [MOTHER NAME] del vi [GRANDFATHER NAME], nativo di [TOWN]

I would have expected to see "fu" if the grandfathers were deceased, or "di" if the grandfathers were alive. Could "vi" be some sort of abbreviation for a word meaning "living"? Or could it be something else? I'm sure the v is correct, but the i is a little unclear in both cases.

Thanks!

Assunta

User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 2153
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Abbreviation "vi" on baptism record

Postby PippoM » 26 Oct 2011, 13:35

"vi" should mean "vivo" or "vivente", that is "living".
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.

User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 2153
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Abbreviation "vi" on baptism record

Postby PippoM » 26 Oct 2011, 20:44

Ciao Sabino,
sì, mi è capitato di trovare questa abbreviazione in vari atti.
Comunque concordo che sarà meglio vedere il documento.
We'd better see the document...Assunta, can you load it?
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.

Assuntax3
Newbie
Newbie
Posts: 21
Joined: 24 Oct 2011, 16:16

Re: Abbreviation "vi" on baptism record

Postby Assuntax3 » 08 Nov 2011, 12:39


User avatar
PippoM
Master
Master
Posts: 2153
Joined: 25 Aug 2004, 00:00
Location: Roma, Italia
Contact:

Re: Abbreviation "vi" on baptism record

Postby PippoM » 08 Nov 2011, 22:39

I definitely think it means "vivente" (living).
Giuseppe "Pippo" Moccaldi

Certificate requests and genealogical researches in Italy.
Translation of your (old) documents and letters.
Legal assistance in Italy for your Italian citizenship.

Assuntax3
Newbie
Newbie
Posts: 21
Joined: 24 Oct 2011, 16:16

Re: Abbreviation "vi" on baptism record

Postby Assuntax3 » 03 Jan 2012, 14:17

Grazie Pippo!


Return to “Italian language, handwriting , script & translations”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests